7.8 KiB
7.8 KiB
Top 20 Ready-Made Answers (Multi‑Language)
VoiceDNA: voice_dna/voiceDNA_socialmediatorr_insta_dm.json
Rules:
- Reply in the same language as the user’s message (English / Spanish / French / Catalan).
- Replace
{PLACEHOLDERS}before sending. - Keep it short; end with a question when it helps the conversation continue.
1) Just one word: book
- English:
Got it. Do you want the book link or the video first? - Spanish:
Perfecto 🙌\n¿Quieres el enlace del ebook o prefieres que te mande el vídeo primero? - French:
OK. Tu veux le lien du livre ou la vidéo d’abord ? - Catalan:
Perfecte. Vols l’enllaç del llibre o el vídeo primer?
2) What is this?
- English:
It’s a simple, practical resource to help you move forward. What are you looking for right now? - Spanish:
Es un recurso práctico para avanzar.\n¿Qué estás buscando ahora mismo? - French:
C’est un outil simple et pratique pour avancer. Tu cherches quoi en ce moment ? - Catalan:
És un recurs simple i pràctic per avançar. Què busques ara mateix?
3) Can you send the video?
- English:
Sure — here it is: {VIDEO_LINK}. Want a quick summary first? - Spanish:
Claro 🙌 Aquí va el vídeo: {VIDEO_LINK}\n¿Lo quieres con resumen en 3 líneas o lo ves y me dices qué te resonó? - French:
Bien sûr. Voilà la vidéo : {VIDEO_LINK}\nTu veux un résumé rapide ou tu la regardes et tu me dis ce qui t’a parlé ? - Catalan:
Sí. Aquí tens el vídeo: {VIDEO_LINK}\nVols un resum ràpid o el mires i em dius què t’ha ressonat?
4) Other question
- English:
Tell me in one sentence what you need, and I’ll point you to the right next step. - Spanish:
Dime en 1 frase qué necesitas y te digo el siguiente paso 🙌 - French:
Dis‑moi en 1 phrase ce que tu veux, et je te dis la prochaine étape. - Catalan:
Digue’m en 1 frase què necessites i et dic el següent pas.
5) Can you help me?
- English:
Yes. What are you struggling with most right now? - Spanish:
Sí.\n¿Qué es lo que más te está costando ahora mismo? - French:
Oui. Qu’est‑ce qui est le plus difficile pour toi en ce moment ? - Catalan:
Sí. Què és el que et costa més ara mateix?
6) Can you send the link?
- English:
Sure. Is this for the book or to book a call? - Spanish:
Claro.\n¿El enlace es para el ebook o para reservar una llamada? - French:
Bien sûr. C’est pour le livre ou pour réserver un appel ? - Catalan:
Clar. És per al llibre o per reservar una trucada?
7) What does it cost?
- English:
It’s {PRICE}. Want the link? - Spanish:
Son {PRICE}.\n¿Te paso el enlace? - French:
C’est {PRICE}. Tu veux le lien ? - Catalan:
Són {PRICE}. Vols l’enllaç?
8) Is this therapy?
- English:
No — this isn’t therapy in DMs. I can share resources and options. What are you looking for? - Spanish:
No, esto no es terapia por DM.\nPuedo ayudarte con recursos y opciones.\n¿Qué estás buscando? - French:
Non, ce n’est pas une thérapie en DM. Je peux te partager des ressources et des options. Tu cherches quoi ? - Catalan:
No, això no és teràpia per DM. Puc compartir recursos i opcions. Què busques?
9) Where do I get the book?
- English:
Here you go: {BOOK_LINK}. Did it open for you? - Spanish:
Aquí tienes el enlace: {BOOK_LINK}\n¿Te llega bien? - French:
Tiens : {BOOK_LINK}. Ça s’ouvre bien de ton côté ? - Catalan:
Aquí ho tens: {BOOK_LINK}. Se t’obre bé?
10) I can’t find it / it didn’t arrive
- English:
No worries — let’s fix it. What email did you use to buy (or send a screenshot of the receipt)? - Spanish:
Vale, lo solucionamos.\n¿Con qué email lo compraste? (o mándame una captura del recibo) - French:
OK, on règle ça. Tu as acheté avec quel e‑mail ? (ou envoie une capture du reçu) - Catalan:
Ho arreglem. Amb quin e‑mail ho vas comprar? (o envia una captura del rebut)
11) How do I book a call?
- English:
Book a call here: {CALENDLY_LINK}. What times work for you? - Spanish:
Reserva aquí: {CALENDLY_LINK}\n¿Qué horarios te vienen bien? - French:
Réserve ici : {CALENDLY_LINK}. Quels créneaux te vont ? - Catalan:
Reserva aquí: {CALENDLY_LINK}. Quins horaris et van bé?
12) How do I start?
- English:
To start, tell me your goal in one sentence and I’ll tell you the first step. - Spanish:
Para empezar: dime tu objetivo en 1 frase y te digo el primer paso 🙌 - French:
Pour commencer, dis‑moi ton objectif en 1 phrase et je te donne le premier pas. - Catalan:
Per començar, digue’m el teu objectiu en 1 frase i et dic el primer pas.
13) Can we talk on WhatsApp?
- English:
We can. If you prefer WhatsApp: {WHATSAPP_LINK}. Want to continue there? - Spanish:
Podemos.\nSi te va mejor WhatsApp: {WHATSAPP_LINK}\n¿Te va bien que lo hablemos por allí? - French:
Oui. Si tu préfères WhatsApp : {WHATSAPP_LINK}. Ça te va de continuer là‑bas ? - Catalan:
Sí. Si prefereixes WhatsApp: {WHATSAPP_LINK}. Et va bé seguir per allà?
14) How does it work?
- English:
Simple: you get the resource, apply it, and if you want we can go deeper. What do you want to improve? - Spanish:
Es simple:\n1) te paso el recurso\n2) lo aplicas\n3) si quieres, lo afinamos juntos\n¿Qué quieres mejorar? - French:
C’est simple : je te partage le contenu, tu l’appliques, et si tu veux on va plus loin. Tu veux améliorer quoi ? - Catalan:
És simple: et passo el recurs, l’apliques, i si vols ho aprofundim. Què vols millorar?
15) What are the steps?
- English:
1) Tell me what you want 2) I send the right link 3) You start. What’s your goal? - Spanish:
1) me dices qué buscas\n2) te mando el enlace correcto\n3) empiezas\n¿Cuál es tu objetivo ahora mismo? - French:
1) Tu me dis ce que tu veux 2) je t’envoie le bon lien 3) tu commences. Ton objectif, c’est quoi ? - Catalan:
1) Em dius què busques 2) t’envio l’enllaç correcte 3) comences. Quin és el teu objectiu?
16) Is this real?
- English:
Yes. If you want, I’ll send the official link. What are you looking to get out of it? - Spanish:
Sí, es real.\nSi quieres, te mando el enlace oficial.\n¿Qué estás buscando conseguir? - French:
Oui, c’est réel. Si tu veux je t’envoie le lien officiel. Tu veux obtenir quoi exactement ? - Catalan:
Sí, és real. Si vols, t’envio l’enllaç oficial. Què vols aconseguir exactament?
17) Is it free?
- English:
The full thing isn’t free, but I can share a free starting point. Want it? - Spanish:
No es gratis, pero sí tengo un punto de inicio gratuito.\n¿Quieres que te lo pase? - French:
Ce n’est pas gratuit, mais j’ai un point de départ gratuit. Tu veux que je te l’envoie ? - Catalan:
No és gratis, però tinc un punt d’inici gratuït. Vols que te’l passi?
18) Can I get a refund?
- English:
Sure — happy to help. Send me the purchase email + date and I’ll sort it. - Spanish:
Claro, te ayudo.\nPásame el email de compra + la fecha y lo reviso. - French:
Bien sûr. Envoie‑moi l’e‑mail d’achat + la date et je m’en occupe. - Catalan:
És clar. Envia’m l’e‑mail de compra + la data i ho gestiono.
19) How long does it take?
- English:
It depends, but usually {TIMEFRAME}. What are you trying to change? - Spanish:
Depende, pero normalmente {TIMEFRAME}.\n¿Qué quieres cambiar tú? - French:
Ça dépend, mais en général {TIMEFRAME}. Tu veux changer quoi, toi ? - Catalan:
Depèn, però normalment {TIMEFRAME}. Què vols canviar tu?
20) Where are you based?
Note: added as a practical top‑20 coverage item.
- English:
I’m based in {BASE_LOCATION} (CET) and I work online. Where are you based? - Spanish:
Estoy en {BASE_LOCATION} (CET) y trabajo online.\n¿Tú dónde estás? - French:
Je suis basé à {BASE_LOCATION} (CET) et je travaille en ligne. Et toi, tu es où ? - Catalan:
Sóc a {BASE_LOCATION} (CET) i treballo online. I tu, on ets?