if-legal-corpus/raw/germany/ss631-et-seq-work-contract-werkvertrag

5 lines
No EOL
487 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en"><head><meta content="text/html; charset=iso-8859-1" http-equiv="Content-Type" /><title>German Civil Code BGB</title><link href="../css/style.css" media="screen" rel="stylesheet" type="text/css" /><link href="../css/print.css" media="print" rel="stylesheet" type="text/css" /><link href="../css/jnhtml.css" rel="stylesheet" type="text/css" /><!--[if lt IE 7]>
<style type="text/css">@import url(/css/englisch_stgb_inhaltsverz_im_ie6.css);</style>
<![endif]--></head><body><a name="Seitenanfang"><!----></a><div id="fTop"><div id="fTop1"><!----></div><div id="fTop2"><!----></div></div><div id="fTopLogos"><a href="http://www.bmjv.bund.de" target="_blank"><img align="left" border="0" height="104" src="../img/lay/BMJV_en_v1__BfJ_en_v1__Web_farbig.svg" usemap="#imgmap2018913165839" width="230" /><map id="imgmap2018913165839" name="imgmap2018913165839"><area alt="Logo Federal Ministry of Justice and Consumer Protection" coords="149,102,0,1" href="https://www.bmj.de" shape="rect" target="_blank" title="Link to Federal Ministry of Justice and Consumer Protection, the page is displayed in a separate window." /><area alt="Logo Federal Office of Justice" coords="154,0,228,103" href="https://www.bundesjustizamt.de" shape="rect" target="_blank" title="Link to Federal Office of Justice, the page is displayed in a separate window." /></map></a></div><div id="nav_12793"><ul><li><a accesskey="0" class="nav" href="../index.html">Startseite</a></li><li><a accesskey="2" class="nav" href="../aktuell.html">Gesetze / Verordnungen</a></li><li><a accesskey="3" class="nav" href="../aktuDienst.html">Aktualit&#228;tendienst</a></li><li><a accesskey="9" class="nav" href="../titelsuche.html">Titelsuche</a></li><li><a accesskey="4" class="nav" href="../volltextsuche.html">Volltextsuche</a></li><li><a class="navHigh" href="../Teilliste_translations.html">Translations</a></li><li><a accesskey="5" class="nav" href="../hinweise.html">Hinweise</a></li></ul><ul><li id="grDarst"><a accesskey="7" class="nav" href="../hilfe.html">Tastenkombinationen</a></li><li id="grDarst6"><a class="nav" href="https://justiz.de/onlinedienste/bundesundlandesrecht/index.php" target="_blank" title="Die Startseite dieses Angebotes wird in einem neuen Fenster ge&#246;ffnet">Landesrecht</a></li><li id="grDarst2"><a class="nav" href="https://www.rechtsprechung-im-internet.de" target="_blank" title="Die Startseite des B&#252;rgerservice Rechtsprechung im Internet wird in einem eigenen Fenster ge&#246;ffnet">Rechtsprechung im Internet</a></li><li id="grDarst3"><a class="nav" href="https://www.verwaltungsvorschriften-im-internet.de" target="_blank" title="Die Startseite dieses Angebotes wird in einem neuen Fenster ge&#246;ffnet">Verwaltungsvorschriften im Internet</a></li><li id="grDarst7"><a class="nav" href="https://n-lex.europa.eu/n-lex/" target="_blank" title="Die Startseite des Portals N-Lex wird in einem eigenen Fenster ge&#246;ffnet.">N-Lex</a></li></ul></div><div id="level2"><div id="content_12793"><div id="container"><h1 class="headline">German Civil Code<br />BGB</h1><h2 class="headline">Full text in format:&#160;&#160;&#160;<a href="englisch_bgb.html"><abbr>HTML</abbr></a>&#160;&#160;<a href="englisch_bgb.pdf" target="_blank" title="pdf will be shown in separate tab"><abbr title="pdf will be shown in separate tab">PDF</abbr></a>&#160;&#160;&#160;<a href="../bgb/index.html"><img alt="text in German" border="0" height="15px" src="../img/lay/deutsch.jpg" style="vertical-align:middle;" title="text in German" width="25px" /></a></h2><div id="paddingLR12"><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0000"><!----></a>&#220;bersetzung durch den Langenscheidt &#220;bersetzungsservice, aktualisiert durch Neil Mussett. Zuletzt aktualisiert und bearbeitet durch Samson &#220;bersetzungen GmbH, Dr. Carmen v. Sch&#246;ning.</p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0001"><!----></a>Translation provided by Langenscheidt &#220;bersetzungsservice, updated by Neil Mussett. The translation has most recently been revised and updated by Samson &#220;bersetzungen GmbH, Dr. Carmen v. Sch&#246;ning.</p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0002"><!----></a>Stand: Die &#220;bersetzung ber&#252;cksichtigt die &#196;nderung(en) des Gesetzes durch Artikel 1 des Gesetzes vom 10. August 2021 (BGBl. I S. 3515).<br />Der Stand der deutschsprachigen Dokumentation kann aktueller sein. Vergleichen Sie dazu bitte <a href="../bgb/BJNR001950896.html" title="Verweis auf die deutsche Version">http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/BJNR001950896.html</a>.</p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0003"><!----></a>Version information: The translation includes the amendment(s) to the Act by Article 1 of the Act of 10 August 2021 (Federal Law Gazette I p. 3515).<br />Translations may not be updated at the same time as the German legal provisions displayed on this website. To compare with the current status of the German version, see <a href="../bgb/BJNR001950896.html" title="Link to German version">http://www.gesetze-im-internet.de/bgb/BJNR001950896.html</a>.</p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0004"><!----></a></p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0005"><!----></a>Zur Nutzung dieser &#220;bersetzung lesen Sie bitte den Hinweis unter <a href="../Teilliste_translations.html">"Translations"</a>.</p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0006"><!----></a></p><p style="text-align: left; font-weight: normal"><a name="p0007"><!----></a>For conditions governing use of this translation, please see the information provided under <a href="../Teilliste_translations.html">"Translations"</a>.</p><table border="0" width="100%"><colgroup><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="2%" /><col width="80%" /></colgroup><tr><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td><td>&#160;</td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0029"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0029"><strong>Book 1<br />General part</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0030"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0030"><strong>Division 1<br />Persons</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0031"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0031"><strong>Title 1<br />Natural persons, consumers, traders</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0032"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0032">Section 1<span class="paratitel">Beginning of legal capacity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0034"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0034">Section 2<span class="paratitel">Beginning of majority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0036"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0036">Sections 3 &#8211; 6<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0037"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0037">Section 7<span class="paratitel">Residence; establishment and termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0041"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0041">Section 8<span class="paratitel">Residence of persons who lack full capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0043"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0043">Section 9<span class="paratitel">Residence of a soldier</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0046"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0046">Section 10<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0047"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0047">Section 11<span class="paratitel">Residence of a child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0049">Section 12<span class="paratitel">Right to a name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0051"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0051">Section 13<span class="paratitel">Consumer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0053"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0053">Section 14<span class="paratitel">Trader</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0056"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0056">Sections 15 - 20<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0057"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0057"><strong>Title 2<br />Legal persons</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0058"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0058"><strong>Subtitle 1<br />Associations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0059"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0059"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0060"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0060">Section 21<span class="paratitel">Non-commercial association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0062"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0062">Section 22<span class="paratitel">Commercial association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0064"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0064">Section 23<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0065"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0065">Section 24<span class="paratitel">Seat</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0067"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0067">Section 25<span class="paratitel">Constitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0069"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0069">Section 26<span class="paratitel">Board and representation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0072"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0072">Section 27<span class="paratitel">Appointment of and management by the board</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0076"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0076">Section 28<span class="paratitel">Passing of resolutions by the board</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0078"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0078">Section 29<span class="paratitel">Emergency appointment by local court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0080"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0080">Section 30<span class="paratitel">Special representatives</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0082"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0082">Section 31<span class="paratitel">Liability of an association for organs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0084"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0084">Section 31a<span class="paratitel">Liability of members of organs and special representatives</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0087"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0087">Section 31b<span class="paratitel">Liability of members of the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0090"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0090">Section 32<span class="paratitel">General meeting; passing of resolutions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0093"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0093">Section 33<span class="paratitel">Amendment of articles of association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0096"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0096">Section 34<span class="paratitel">Exclusion from voting</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0098">Section 35<span class="paratitel">Special rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0100"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0100">Section 36<span class="paratitel">Convening the general meeting</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0102"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0102">Section 37<span class="paratitel">Convening a meeting at the request of a minority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0105"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0105">Section 38<span class="paratitel">Membership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0107"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0107">Section 39<span class="paratitel">Leaving the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0110">Section 40<span class="paratitel">Flexible provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0112"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0112">Section 41<span class="paratitel">Dissolution of the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0114"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0114">Section 42<span class="paratitel">Insolvency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0117"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0117">Section 43<span class="paratitel">Deprivation of legal personality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0119">Section 44<span class="paratitel">Jurisdiction and procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0121"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0121">Section 45<span class="paratitel">Devolution of the assets of the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0125"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0125">Section 46<span class="paratitel">Devolution on the treasury</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0127">Section 47<span class="paratitel">Liquidation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0129"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0129">Section 48<span class="paratitel">Liquidators</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0133">Section 49<span class="paratitel">Duties of the liquidators</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0136"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0136">Section 50<span class="paratitel">Notice by publication of the association in liquidation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0139"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0139">Section 50a<span class="paratitel">Newspaper for notices</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0141"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0141">Section 51<span class="paratitel">One-year waiting period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0143"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0143">Section 52<span class="paratitel">Security for creditors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0146"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0146">Section 53<span class="paratitel">Liability in damages of the liquidators</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0148"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0148">Section 54<span class="paratitel">Associations without legal personality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0150"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0150"><strong>Chapter 2<br />Registered associations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0151"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0151">Section 55<span class="paratitel">Jurisdiction over entry in the register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0153"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0153">Section 55a<span class="paratitel">Electronic register of associations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0161"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0161">Section 56<span class="paratitel">Minimum number of members of the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0163"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0163">Section 57<span class="paratitel">Minimum requirements of the articles of association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0166"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0166">Section 58<span class="paratitel">Recommended contents of the articles of association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0172"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0172">Section 59<span class="paratitel">Application for registration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0176"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0176">Section 60<span class="paratitel">Rejection of the application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0178"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0178">Sections 61 - 63<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0179"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0179">Section 64<span class="paratitel">Contents of the entry in the register of associations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0181"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0181">Section 65<span class="paratitel">Addition to name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0183"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0183">Section 66<span class="paratitel">Notice by publication of the entry and safekeeping of documents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0186"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0186">Section 67<span class="paratitel">Changes to the board</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0189"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0189">Section 68<span class="paratitel">Protection of public confidence by the register of associations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0191"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0191">Section 69<span class="paratitel">Documentary proof of composition of the board</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0193"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0193">Section 70<span class="paratitel">Protection of public confidence in case of entries on power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0195"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0195">Section 71<span class="paratitel">Amendments of the articles of association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0198"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0198">Section 72<span class="paratitel">Certificate on number of members</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0200"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0200">Section 73<span class="paratitel">Decrease to below the minimum number of members</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0202"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0202">Section 74<span class="paratitel">Dissolution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0206">Section 75<span class="paratitel">Entries in the case of insolvency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0214"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0214">Section 76<span class="paratitel">Register entries in the event of liquidation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0218"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0218">Section 77<span class="paratitel">Parties obliged to apply for entry in the register and form of applications</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0220"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0220">Section 78<span class="paratitel">Assessment of coercive fines</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0223"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0223">Section 79<span class="paratitel">Inspection of the register of associations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0232"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0232">Section 79a<span class="paratitel">Application of Regulation (EU) 2016/679 to registration proceedings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0236"><strong>Subtitle 2<br />Foundations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0237">Section 80<span class="paratitel">Formation of a foundation having legal personality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0241"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0241">Section 81<span class="paratitel">Endowment transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0250"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0250">Section 82<span class="paratitel">Duty of founder to make transfers</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0252"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0252">Section 83<span class="paratitel">Testamentary foundation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0254"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0254">Section 84<span class="paratitel">Recognition after the death of the founder</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0256"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0256">Section 85<span class="paratitel">Constitution of foundation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0258"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0258">Section 86<span class="paratitel">Application of law on associations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0260"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0260">Section 87<span class="paratitel">Change of objects; termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0264"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0264">Section 88<span class="paratitel">Devolution of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0266"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0266"><strong>Subtitle 3<br />Legal persons under public law</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0267"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0267">Section 89<span class="paratitel">Liability for organs; insolvency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0270"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0270"><strong>Division 2<br />Things and animals</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0271"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0271">Section 90<span class="paratitel">Concept of the thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0273"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0273">Section 90a<span class="paratitel">Animals</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0275"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0275">Section 91<span class="paratitel">Fungible things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0277"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0277">Section 92<span class="paratitel">Consumable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0280"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0280">Section 93<span class="paratitel">Essential parts of a thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0282"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0282">Section 94<span class="paratitel">Essential parts of a plot of land or a building</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0285"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0285">Section 95<span class="paratitel">Merely temporary purpose</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0288"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0288">Section 96<span class="paratitel">Rights as parts of a plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0290"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0290">Section 97<span class="paratitel">Accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0293"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0293">Section 98<span class="paratitel">Commercial and agricultural inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0297"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0297">Section 99<span class="paratitel">Fruits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0301"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0301">Section 100<span class="paratitel">Emoluments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0303"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0303">Section 101<span class="paratitel">Division of fruits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0307"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0307">Section 102<span class="paratitel">Reimbursement of costs of production</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0309"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0309">Section 103<span class="paratitel">Allocation of charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0311"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0311"><strong>Division 3<br />Legal transactions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0312"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0312"><strong>Title 1<br />Capacity to contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0313"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0313">Section 104<span class="paratitel">Incapacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0317"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0317">Section 105<span class="paratitel">Voidness of declaration of intent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0320"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0320">Section 105a<span class="paratitel">Everyday transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0322"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0322">Section 106<span class="paratitel">Limited capacity for minors to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0324"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0324">Section 107<span class="paratitel">Consent of legal representative</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0326"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0326">Section 108<span class="paratitel">Entry into a contract without consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0330"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0330">Section 109<span class="paratitel">Right of withdrawal by the other party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0333"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0333">Section 110<span class="paratitel">Performance effected with means of the minor&#8217;s own</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0335"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0335">Section 111<span class="paratitel">Unilateral legal transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0337"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0337">Section 112<span class="paratitel">Independent operation of a trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0340"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0340">Section 113<span class="paratitel">Service or employment relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0345"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0345">Sections 114, 115<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0346"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0346"><strong>Title 2<br />Declaration of intent</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0347"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0347">Section 116<span class="paratitel">Mental reservation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0349"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0349">Section 117<span class="paratitel">Sham transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0352"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0352">Section 118<span class="paratitel">Lack of seriousness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0354"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0354">Section 119<span class="paratitel">Voidability for mistake</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0357"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0357">Section 120<span class="paratitel">Voidability for incorrect transmission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0359"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0359">Section 121<span class="paratitel">Period for avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0362"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0362">Section 122<span class="paratitel">Liability in damages of the person avoiding a declaration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0365"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0365">Section 123<span class="paratitel">Voidability on the grounds of deceit or duress</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0368"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0368">Section 124<span class="paratitel">Period of time for avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0372"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0372">Section 125<span class="paratitel">Voidness resulting from a defect of form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0374"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0374">Section 126<span class="paratitel">Written form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0379"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0379">Section 126a<span class="paratitel">Electronic form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0382"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0382">Section 126b<span class="paratitel">Text form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0386"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0386">Section 127<span class="paratitel">Agreed form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0390"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0390">Section 127a<span class="paratitel">Court settlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0392">Section 128<span class="paratitel">Notarial recording</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0394"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0394">Section 129<span class="paratitel">Official certification</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0397"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0397">Section 130<span class="paratitel">Effectiveness of a declaration of intent to absent parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0401"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0401">Section 131<span class="paratitel">Effectiveness in relation to persons without full capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0404"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0404">Section 132<span class="paratitel">Substitution of service for receipt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0407"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0407">Section 133<span class="paratitel">Interpretation of a declaration of intent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0409"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0409">Section 134<span class="paratitel">Statutory prohibition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0411"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0411">Section 135<span class="paratitel">Statutory prohibition of alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0414"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0414">Section 136<span class="paratitel">Official prohibition of alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0416"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0416">Section 137<span class="paratitel">Prohibition of dispositions in a legal transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0418"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0418">Section 138<span class="paratitel">Legal transaction offending common decency; usury</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0421">Section 139<span class="paratitel">Partial invalidity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0423"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0423">Section 140<span class="paratitel">Re-interpretation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0425"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0425">Section 141<span class="paratitel">Confirmation of a void legal transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0428"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0428">Section 142<span class="paratitel">Effect of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0431"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0431">Section 143<span class="paratitel">Declaration of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0436"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0436">Section 144<span class="paratitel">Confirmation of a voidable legal transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0439"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0439"><strong>Title 3<br />Contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0440"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0440">Section 145<span class="paratitel">Binding effect of an offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0442"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0442">Section 146<span class="paratitel">Expiry of an offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0444"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0444">Section 147<span class="paratitel">Period for acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0447"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0447">Section 148<span class="paratitel">Fixing a period for acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0449"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0449">Section 149<span class="paratitel">Late receipt of a declaration of acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0451"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0451">Section 150<span class="paratitel">Late acceptance and acceptance altering the offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0454"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0454">Section 151<span class="paratitel">Acceptance without declaration to the offeror</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0456"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0456">Section 152<span class="paratitel">Acceptance in the case of notarial recording</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0458"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0458">Section 153<span class="paratitel">Death of the offeror or offeror&#8217;s incapacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0460"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0460">Section 154<span class="paratitel">Overt lack of agreement; lack of notarial recording</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0463"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0463">Section 155<span class="paratitel">Hidden lack of agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0465"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0465">Section 156<span class="paratitel">Entry into contracts at auctions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0467"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0467">Section 157<span class="paratitel">Interpretation of contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0469"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0469"><strong>Title 4<br />Conditions and specification of time</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0470"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0470">Section 158<span class="paratitel">Conditions precedent and subsequent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0473"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0473">Section 159<span class="paratitel">Retroactive effect</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0475"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0475">Section 160<span class="paratitel">Liability during the period pending fulfilment of the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0478"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0478">Section 161<span class="paratitel">Ineffectiveness of dispositions in the period pending fulfilment of the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0482"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0482">Section 162<span class="paratitel">Prevention of or bringing about the satisfaction of the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0485"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0485">Section 163<span class="paratitel">Specification of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0487"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0487"><strong>Title 5<br />Agency and authority</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0488"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0488">Section 164<span class="paratitel">Effect of a declaration made by the agent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0492"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0492">Section 165<span class="paratitel">Agent with limited capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0494"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0494">Section 166<span class="paratitel">Vitiation of intent; imputed knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0497"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0497">Section 167<span class="paratitel">Conferment of authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0500"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0500">Section 168<span class="paratitel">Expiry of authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0502"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0502">Section 169<span class="paratitel">Authority of the authorised representative and the managing partner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0504"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0504">Section 170<span class="paratitel">Period of effectiveness of the authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0506"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0506">Section 171<span class="paratitel">Period of effectiveness in the case of announcement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0509"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0509">Section 172<span class="paratitel">Letter of authorisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0512"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0512">Section 173<span class="paratitel">Period of effectiveness in the case of knowledge and negligent lack of knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0514"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0514">Section 174<span class="paratitel">Unilateral legal transaction by an authorised representative</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0516"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0516">Section 175<span class="paratitel">Return of the letter of authorisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0518"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0518">Section 176<span class="paratitel">Declaration of invalidity of the letter of authorisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0522"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0522">Section 177<span class="paratitel">Entry into contract by a representative having no power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0525"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0525">Section 178<span class="paratitel">Right of revocation of the other party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0527"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0527">Section 179<span class="paratitel">Liability of a representative having no power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0531"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0531">Section 180<span class="paratitel">Unilateral legal transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0533"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0533">Section 181<span class="paratitel">Contracting with oneself</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0535"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0535"><strong>Title 6<br />Consent and ratification</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0536"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0536">Section 182<span class="paratitel">Approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0540">Section 183<span class="paratitel">Revocability of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0542"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0542">Section 184<span class="paratitel">Retroactive effect of ratification</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0545"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0545">Section 185<span class="paratitel">Disposition by an unauthorised person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0548"><strong>Division 4<br />Periods of time and fixed dates</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0549"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0549">Section 186<span class="paratitel">Scope of applicability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0551"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0551">Section 187<span class="paratitel">Beginning of a period of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0554"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0554">Section 188<span class="paratitel">End of a period of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0558"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0558">Section 189<span class="paratitel">Calculation of individual periods of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0561">Section 190<span class="paratitel">Extension of a period of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0563"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0563">Section 191<span class="paratitel">Calculation of periods of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0565"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0565">Section 192<span class="paratitel">Beginning, middle and end of a month</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0567"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0567">Section 193<span class="paratitel">Sundays and holidays; Saturdays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0569"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0569"><strong>Division 5<br />Limitation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0570"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0570"><strong>Title 1<br />Subject-matter and duration of limitation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0571"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0571">Section 194<span class="paratitel">Subject-matter of limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0574"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0574">Section 195<span class="paratitel">Standard limitation period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0576"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0576">Section 196<span class="paratitel">Limitation period for rights to a plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0578"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0578">Section 197<span class="paratitel">Thirty-year limitation period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0587"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0587">Section 198<span class="paratitel">Limitation in the case of a successor in title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0589"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0589">Section 199<span class="paratitel">Commencement of the standard limitation period and maximum limitation periods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0601"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0601">Section 200<span class="paratitel">Commencement of other limitation periods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0603"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0603">Section 201<span class="paratitel">Commencement of the limitation period for recognised claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0605"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0605">Section 202<span class="paratitel">Inadmissibility of agreements on limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0608"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0608"><strong>Title 2<br />Suspension, suspension of expiry and recommencement of the limitation period</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0609"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0609">Section 203<span class="paratitel">Suspension of limitation in the case of negotiations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0611"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0611">Section 204<span class="paratitel">Suspension of limitation as a result of prosecution of rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0635"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0635">Section 205<span class="paratitel">Suspension of limitation in the case of a right to refuse performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0637"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0637">Section 206<span class="paratitel">Suspension of limitation in case of force majeure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0639"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0639">Section 207<span class="paratitel">Suspension of limitation for reasons of family relationship and similar reasons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0651"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0651">Section 208<span class="paratitel">Suspension of limitation in the case of claims for infringement of the right to sexual self-determination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0653"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0653">Section 209<span class="paratitel">Effect of suspension</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0655"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0655">Section 210<span class="paratitel">Suspension of expiry of the limitation period in the case of persons without full capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0658"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0658">Section 211<span class="paratitel">Suspension of expiry of the limitation period in matters relating to estates</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0660"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0660">Section 212<span class="paratitel">Recommencement of the limitation period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0666"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0666">Section 213<span class="paratitel">Suspension, suspension of expiry of the limitation period and recommencement of limitation in the case of other claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0668"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0668"><strong>Title 3<br />Legal consequences of limitation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0669"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0669">Section 214<span class="paratitel">Effect of limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0672"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0672">Section 215<span class="paratitel">Set-off and right of retention after a claim is statute-barred</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0674"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0674">Section 216<span class="paratitel">Effect of limitation in the case of secured claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0678"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0678">Section 217<span class="paratitel">Limitation of collateral performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0680"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0680">Section 218<span class="paratitel">Ineffectiveness of rescission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0683"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0683">Sections 219 to 225<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0684"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0684"><strong>Division 6<br />Exercise of rights, self-defence, self-help</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0685"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0685">Section 226<span class="paratitel">Prohibition of chicanery</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0687"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0687">Section 227<span class="paratitel">Self-defence against persons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0690"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0690">Section 228<span class="paratitel">Necessity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0692"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0692">Section 229<span class="paratitel">Self-help</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0694"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0694">Section 230<span class="paratitel">Limits of self-help</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0699"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0699">Section 231<span class="paratitel">Self-help by mistake</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0701"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0701"><strong>Division 7<br />Provision of security</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0702"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0702">Section 232<span class="paratitel">Types</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0712"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0712">Section 233<span class="paratitel">Effect of deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0714"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0714">Section 234<span class="paratitel">Suitable securities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0718"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0718">Section 235<span class="paratitel">Right to exchange</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0720"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0720">Section 236<span class="paratitel">Book-entry securities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0722"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0722">Section 237<span class="paratitel">Movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0724"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0724">Section 238<span class="paratitel">Mortgages, land charges and annuity land charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0727">Section 239<span class="paratitel">Surety</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0730"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0730">Section 240<span class="paratitel">Duty to supplement security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0732"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0732"><strong>Book 2<br />Law of obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0733"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0733"><strong>Division 1<br />Subject matter of obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0734"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0734"><strong>Title 1<br />Duty to render performance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0735"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0735">Section 241<span class="paratitel">Duties arising from an obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0738"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0738">Section 241a<span class="paratitel">Unsolicited performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0742"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0742">Section 242<span class="paratitel">Performance in good faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0744"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0744">Section 243<span class="paratitel">Obligation described by class</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0747"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0747">Section 244<span class="paratitel">Foreign currency obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0750"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0750">Section 245<span class="paratitel">Obligation payable in a specific denomination of money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0752"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0752">Section 246<span class="paratitel">Statutory interest rate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0754"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0754">Section 247<span class="paratitel">Basic rate of interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0757"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0757">Section 248<span class="paratitel">Compound interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0760"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0760">Section 249<span class="paratitel">Nature and extent of compensation of damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0763"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0763">Section 250<span class="paratitel">Damages in money after the specification of a period of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0765"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0765">Section 251<span class="paratitel">Damages in money without the specification of a period of time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0768"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0768">Section 252<span class="paratitel">Lost profits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0770"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0770">Section 253<span class="paratitel">Intangible damage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0773"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0773">Section 254<span class="paratitel">Contributory negligence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0776"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0776">Section 255<span class="paratitel">Assignment of claims to compensation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0778"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0778">Section 256<span class="paratitel">Payment of interest on expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0780">Section 257<span class="paratitel">Claim to release</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0782"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0782">Section 258<span class="paratitel">Right of removal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0784"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0784">Section 259<span class="paratitel">Extent of duty to render accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0788"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0788">Section 260<span class="paratitel">Duties when surrendering objects or providing information on an aggregate of objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0792"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0792">Section 261<span class="paratitel">Modification of a declaration in lieu of an oath; costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0795"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0795">Section 262<span class="paratitel">Alternative obligation; right of choice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0797"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0797">Section 263<span class="paratitel">Exercise of the right of choice; effect</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0800"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0800">Section 264<span class="paratitel">Default by the person entitled to the right of choice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0803"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0803">Section 265<span class="paratitel">Impossibility in case of alternative obligations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0805"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0805">Section 266<span class="paratitel">Part performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0807"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0807">Section 267<span class="paratitel">Performance by third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0810"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0810">Section 268<span class="paratitel">Right of redemption of a third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0814"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0814">Section 269<span class="paratitel">Place of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0818">Section 270<span class="paratitel">Place of payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0823"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0823">Section 270a<span class="paratitel">Agreements on fees for the use of non-cash means of payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0825"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0825">Section 271<span class="paratitel">Time of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0828"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0828">Section 271a<span class="paratitel">Agreements on payment deadlines, verification periods or periods for acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0840"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0840">Section 272<span class="paratitel">Interim interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0842"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0842">Section 273<span class="paratitel">Right of retention</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0846"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0846">Section 274<span class="paratitel">Effects of the right of retention</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0849"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0849">Section 275<span class="paratitel">Exclusion of the duty of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0854"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0854">Section 276<span class="paratitel">Responsibility of the obligor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0858"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0858">Section 277<span class="paratitel">Standard of care in one&#8217;s own affairs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0860"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0860">Section 278<span class="paratitel">Responsibility of the obligor for third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0862"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0862">Section 279<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0863"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0863">Section 280<span class="paratitel">Damages for breach of duty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0867"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0867">Section 281<span class="paratitel">Damages in lieu of performance for non-performance or failure to render performance as owed</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0873"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0873">Section 282<span class="paratitel">Damages in lieu of performance for breach of a duty under section 241 (2)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0875"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0875">Section 283<span class="paratitel">Damages in lieu of performance where the duty of performance is excluded</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0877"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0877">Section 284<span class="paratitel">Reimbursement of futile expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0879"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0879">Section 285<span class="paratitel">Surrender of substitute benefit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0882"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0882">Section 286<span class="paratitel">Default of the obligor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0892"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0892">Section 287<span class="paratitel">Responsibility during default</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0894"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0894">Section 288<span class="paratitel">Default interest and other damage caused by default *)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0901"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0901">Section 289<span class="paratitel">Prohibition of compound interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0903"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0903">Section 290<span class="paratitel">Interest on compensation for value</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0905"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0905">Section 291<span class="paratitel">Interest during legal proceedings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0907"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0907">Section 292<span class="paratitel">Liability in the case of a duty to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0910"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0910"><strong>Title 2<br />Default by the obligee</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0911"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0911">Section 293<span class="paratitel">Default in acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0913"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0913">Section 294<span class="paratitel">Actual offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0915"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0915">Section 295<span class="paratitel">Verbal offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0917"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0917">Section 296<span class="paratitel">Dispensability of the offer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0919"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0919">Section 297<span class="paratitel">Inability of the obligor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0921"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0921">Section 298<span class="paratitel">Concurrent performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0923"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0923">Section 299<span class="paratitel">Temporary prevention of acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0925"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0925">Section 300<span class="paratitel">Effects of default by the obligee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0928"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0928">Section 301<span class="paratitel">Cessation of interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0930"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0930">Section 302<span class="paratitel">Emoluments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0932"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0932">Section 303<span class="paratitel">Right to abandon possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0934"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0934">Section 304<span class="paratitel">Compensation for extra expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0936"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0936"><strong>Division 2<br />Drafting contractual obligations by means of standard business terms</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0937"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0937">Section 305<span class="paratitel">Incorporation of standard business terms into the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0944">Section 305a<span class="paratitel">Incorporation in special cases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0950"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0950">Section 305b<span class="paratitel">Priority of individually agreed terms</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0952"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0952">Section 305c<span class="paratitel">Surprising and ambiguous clauses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0955"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0955">Section 306<span class="paratitel">Legal consequences of non-incorporation and ineffectiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0959"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0959">Section 306a<span class="paratitel">Prohibition of circumvention</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0961"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0961">Section 307<span class="paratitel">Test of reasonableness of contents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0967"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0967">Section 308<span class="paratitel">Prohibited clauses with the possibility of valuation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p0991"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p0991">Section 309<span class="paratitel">Prohibited clauses without the possibility of valuation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1039"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1039">Section 310<span class="paratitel">Scope of application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1047"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1047"><strong>Division 3<br />Contractual obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1048"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1048"><strong>Title 1<br />Creation, subject matter and termination</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1049"><strong>Subtitle 1<br />Creation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1050"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1050">Section 311<span class="paratitel">Obligations created by legal transaction and obligations similar to legal transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1057"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1057">Section 311a<span class="paratitel">Impediment preventing performance at conclusion of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1060"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1060">Section 311b<span class="paratitel">Contracts on plots of land, assets and an estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1066"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1066">Section 311c<span class="paratitel">Application to accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1068"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1068"><strong>Subtitle 2<br />Principles applying to consumer contracts; particular types of sale</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1069"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1069"><strong>Chapter 1<br />Scope of application and principles applying to consumer contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1070"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1070">Section 312<span class="paratitel">Scope of application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1101"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1101">Section 312a<span class="paratitel">General obligations and principles applying to consumer contracts; limits to the agreement of remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1110"><strong>Chapter 2<br />Off-premises contracts and distance contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1111"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1111">Section 312b<span class="paratitel">Off-premises contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1119">Section 312c<span class="paratitel">Distance contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1122"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1122">Section 312d<span class="paratitel">Obligations to provide information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1125"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1125">Section 312e<span class="paratitel">Violation of information obligations as to costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1127">Section 312f<span class="paratitel">Copies and confirmations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1137">Section 312g<span class="paratitel">Right of withdrawal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1154"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1154">Section 312h<span class="paratitel">Termination and authorisation to terminate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1159"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1159"><strong>Chapter 3<br />Contracts concluded in electronic commerce</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1160"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1160">Section 312i<span class="paratitel">General obligations in electronic commerce</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1169"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1169">Section 312j<span class="paratitel">Special obligations vis-&#224;-vis consumers in electronic commerce</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1175"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1175"><strong>Chapter 4<br />Deviating agreements and burden of proof</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1176"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1176">Section 312k<span class="paratitel">Deviating agreements and burden of proof</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1179"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1179"><strong>Subtitle 3<br />Adaptation and ending of contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1180"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1180">Section 313<span class="paratitel">Interference with the basis of the transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1184"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1184">Section 314<span class="paratitel">Termination, for a compelling reason, of contracts for the performance of a continuing obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1189"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1189"><strong>Subtitle 4<br />Unilateral rights to specify performance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1190"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1190">Section 315<span class="paratitel">Specification of performance by one party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1194"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1194">Section 316<span class="paratitel">Specification of consideration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1196"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1196">Section 317<span class="paratitel">Specification of performance by a third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1199"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1199">Section 318<span class="paratitel">Avoidance of specification</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1202"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1202">Section 319<span class="paratitel">Ineffectiveness of the specification; substitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1205"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1205"><strong>Title 2<br />Reciprocal contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1206">Section 320<span class="paratitel">Defence of unperformed contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1209">Section 321<span class="paratitel">Defence of uncertainty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1212">Section 322<span class="paratitel">Order to perform in return for, and concurrently with, performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1216">Section 323<span class="paratitel">Rescission for non-performance or for performance not as contractually agreed</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1226">Section 324<span class="paratitel">Rescission for breach of a duty under section 241 (2)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1228"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1228">Section 325<span class="paratitel">Damages and revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1230"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1230">Section 326<span class="paratitel">Release from consideration and rescission where the duty of performance is excluded</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1236"><strong>Title 2a<br />Contracts on digital products</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1237"><strong>Subtitle 1<br />Consumer contracts on digital products</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1238"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1238">Section 327<span class="paratitel">Scope of application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1255"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1255">Section 327a<span class="paratitel">Application to bundle contracts and contracts relating to things with digital elements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1259"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1259">Section 327b<span class="paratitel">Supply of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1266"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1266">Section 327c<span class="paratitel">Rights in the case of failure to effect supply</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1278"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1278">Section 327d<span class="paratitel">Conformity of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1280"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1280">Section 327e<span class="paratitel">Product deficiency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1302">Section 327f<span class="paratitel">Updates</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1309"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1309">Section 327g<span class="paratitel">Defect of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1311"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1311">Section 327h<span class="paratitel">Deviating agreements on product features</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1313"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1313">Section 327i<span class="paratitel">Rights of the consumer in the case of deficiencies</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1318"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1318">Section 327j<span class="paratitel">Limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1324"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1324">Section 327k<span class="paratitel">Shifting the burden of proof</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1333"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1333">Section 327l<span class="paratitel">Cure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1336"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1336">Section 327m<span class="paratitel">Termination of the contract and compensation of damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1348"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1348">Section 327n<span class="paratitel">Abatement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1353"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1353">Section 327o<span class="paratitel">Declaration of termination of contract and its legal consequences</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1359"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1359">Section 327p<span class="paratitel">Continued use following termination of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1367"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1367">Section 327q<span class="paratitel">Consequences under contract law of declarations governed by data protection law made by the consumer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1371"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1371">Section 327r<span class="paratitel">Modifications of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1386"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1386">Section 327s<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1392"><strong>Subtitle 2<br />Special provisions on contracts on digital products between traders</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1393"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1393">Section 327t<span class="paratitel">Scope of application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1395"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1395">Section 327u<span class="paratitel">Recourse of the trader</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1404"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1404"><strong>Title 3<br />Promise of performance to a third party</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1405"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1405">Section 328<span class="paratitel">Contract for the benefit of third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1408"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1408">Section 329<span class="paratitel">Interpretation rule where there is an assumption of the duty to perform</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1410"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1410">Section 330<span class="paratitel">Interpretation rule in the case of life annuity contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1412"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1412">Section 331<span class="paratitel">Performance after death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1415"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1415">Section 332<span class="paratitel">Modification by disposition mortis causa in case of reservation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1417"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1417">Section 333<span class="paratitel">Rejection of the right by the third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1419"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1419">Section 334<span class="paratitel">Objections of the obligor in relation to the third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1421">Section 335<span class="paratitel">Right of the promisee to make demands</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1423"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1423"><strong>Title 4<br />Earnest, penalty for breach of contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1424"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1424">Section 336<span class="paratitel">Interpretation of earnest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1427"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1427">Section 337<span class="paratitel">Crediting or return of the earnest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1430"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1430">Section 338<span class="paratitel">Earnest in case of impossibility of performance for which the giver of earnest is responsible</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1432"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1432">Section 339<span class="paratitel">Payability of penalty for breach of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1434"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1434">Section 340<span class="paratitel">Promise to pay a penalty for non-performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1437"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1437">Section 341<span class="paratitel">Promise of a penalty for improper performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1441"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1441">Section 342<span class="paratitel">Alternatives to monetary penalty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1443"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1443">Section 343<span class="paratitel">Reduction of the penalty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1446"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1446">Section 344<span class="paratitel">Ineffective promise of a penalty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1448"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1448">Section 345<span class="paratitel">Burden of proof</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1450"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1450"><strong>Title 5<br />Revocation; right of withdrawal in consumer contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1451"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1451"><strong>Subtitle 1<br />Rescission</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1452"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1452">Section 346<span class="paratitel">Effects of rescission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1465"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1465">Section 347<span class="paratitel">Emoluments and outlays after rescission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1468">Section 348<span class="paratitel">Satisfaction of obligations in return for, and concurrently with, performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1470"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1470">Section 349<span class="paratitel">Declaration of rescission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1472"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1472">Section 350<span class="paratitel">Expiry of the right of rescission after a period of time has been specified</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1474"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1474">Section 351<span class="paratitel">Indivisibility of the right of rescission</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1476"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1476">Section 352<span class="paratitel">Set-off after non-performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1478"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1478">Section 353<span class="paratitel">Rescission in return for forfeit money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1480"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1480">Section 354<span class="paratitel">Forfeiture of rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1482"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1482"><strong>Subtitle 2<br />Right of withdrawal in the case of consumer contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1483"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1483">Section 355<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of consumer contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1487"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1487">Section 356<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of off-premises contracts and distance contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1501"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1501">Section 356a<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of timeshare contracts, long-term holiday product contracts, brokerage contracts, and exchange system contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1507"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1507">Section 356b<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of consumer credit agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1511"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1511">Section 356c<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of contracts for delivery by instalments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1514"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1514">Section 356d<span class="paratitel">Withdrawal right of the consumer in the case of credit agreements for a gratuitous loan and in the case of gratuitous financial accommodation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1516"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1516">Section 356e<span class="paratitel">Right of withdrawal in the case of construction contracts with consumers</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1518"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1518">Section 357<span class="paratitel">Legal consequences of the withdrawal from off-premises contracts and distance contracts, to the exception of contracts relating to financial services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1530"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1530">Section 357a<span class="paratitel">Legal consequences of the withdrawal from contracts relating to financial services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1540">Section 357b<span class="paratitel">Legal consequences of the withdrawal from timeshare, long-term holiday product, brokerage contracts, and exchange system contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1543"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1543">Section 357c<span class="paratitel">Legal consequences of the withdrawal from contracts for delivery by instalments that are neither distance contracts nor off-premises contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1545"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1545">Section 357d<span class="paratitel">Legal consequences of the withdrawal from a construction contract with a consumer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1547"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1547">Section 358<span class="paratitel">Contracts linked to the contract from which the consumer has withdrawn</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1553"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1553">Section 359<span class="paratitel">Objections in the case of linked contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1556"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1556">Section 360<span class="paratitel">Related contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1559"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1559">Section 361<span class="paratitel">Further claims, deviating agreements and burden of proof</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1563"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1563"><strong>Division 4<br />Extinction of obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1564"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1564"><strong>Title 1<br />Performance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1565"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1565">Section 362<span class="paratitel">Extinction by performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1568"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1568">Section 363<span class="paratitel">Burden of proof in the case of acceptance as performance of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1570"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1570">Section 364<span class="paratitel">Acceptance in lieu of performance of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1573"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1573">Section 365<span class="paratitel">Warranty in the case of handover in lieu of performance of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1575"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1575">Section 366<span class="paratitel">Crediting of performance to more than one claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1578"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1578">Section 367<span class="paratitel">Crediting to interest and costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1581"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1581">Section 368<span class="paratitel">Receipt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1583"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1583">Section 369<span class="paratitel">Costs of the receipt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1586"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1586">Section 370<span class="paratitel">Performance to the bringer of the receipt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1588"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1588">Section 371<span class="paratitel">Return of the certificate of indebtedness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1590"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1590"><strong>Title 2<br />Deposit</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1591"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1591">Section 372<span class="paratitel">Prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1593"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1593">Section 373<span class="paratitel">Concurrent performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1595"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1595">Section 374<span class="paratitel">Place of deposit; duty to notify</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1598"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1598">Section 375<span class="paratitel">Retroactive effect with dispatch by mail</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1600"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1600">Section 376<span class="paratitel">Right to take back</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1606"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1606">Section 377<span class="paratitel">Unpledgeability of the right to take back</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1609"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1609">Section 378<span class="paratitel">Effect of deposit where taking back is excluded</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1611"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1611">Section 379<span class="paratitel">Effect of deposit where taking back is not excluded</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1615"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1615">Section 380<span class="paratitel">Proof of entitlement to receive</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1617"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1617">Section 381<span class="paratitel">Costs of deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1619"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1619">Section 382<span class="paratitel">Extinction of the right of the obligee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1621"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1621">Section 383<span class="paratitel">Auction of things not capable of deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1626"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1626">Section 384<span class="paratitel">Warning of auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1630"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1630">Section 385<span class="paratitel">Sale by private agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1632"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1632">Section 386<span class="paratitel">Costs of the auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1634"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1634"><strong>Title 3<br />Set-off</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1635"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1635">Section 387<span class="paratitel">Prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1637"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1637">Section 388<span class="paratitel">Declaration of set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1639"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1639">Section 389<span class="paratitel">Effect of set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1641"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1641">Section 390<span class="paratitel">No set-off against a claim subject to a defence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1643"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1643">Section 391<span class="paratitel">Set-off in the case of different places of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1646"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1646">Section 392<span class="paratitel">Set-off against a seized claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1648"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1648">Section 393<span class="paratitel">No set-off against a claim in tort</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1650"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1650">Section 394<span class="paratitel">No set-off against an unpledgeable claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1652"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1652">Section 395<span class="paratitel">Set-off against claims of public-law corporations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1654"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1654">Section 396<span class="paratitel">More than one claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1657"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1657"><strong>Title 4<br />Forgiveness</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1658"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1658">Section 397<span class="paratitel">Contract of forgiveness, acknowledgement of non-indebtedness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1661"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1661"><strong>Division 5<br />Transfer of a claim</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1662"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1662">Section 398<span class="paratitel">Assignment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1664"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1664">Section 399<span class="paratitel">Exclusion of assignment in case of change of content or by agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1666"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1666">Section 400<span class="paratitel">Exclusion in case of unpledgeable claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1668"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1668">Section 401<span class="paratitel">Devolution of accessory rights and preferential rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1671"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1671">Section 402<span class="paratitel">Duty to provide information; provision of documents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1673"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1673">Section 403<span class="paratitel">Duty of notarial recording</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1675"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1675">Section 404<span class="paratitel">Objections by the obligor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1677"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1677">Section 405<span class="paratitel">Assignment with presentation of documents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1679"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1679">Section 406<span class="paratitel">Set-off in relation to the new obligee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1681"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1681">Section 407<span class="paratitel">Legal acts in relation to the previous obligee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1684"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1684">Section 408<span class="paratitel">Multiple assignments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1687"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1687">Section 409<span class="paratitel">Notice of assignment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1690"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1690">Section 410<span class="paratitel">Delivery of the assignment document</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1693"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1693">Section 411<span class="paratitel">Assignment of salary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1695"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1695">Section 412<span class="paratitel">Statutory devolution of claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1697"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1697">Section 413<span class="paratitel">Transfer of other rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1699"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1699"><strong>Division 6<br />Assumption of debt</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1700"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1700">Section 414<span class="paratitel">Contract between obligee and transferee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1702"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1702">Section 415<span class="paratitel">Contract between obligor and transferee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1706"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1706">Section 416<span class="paratitel">Assumption of a mortgage debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1710"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1710">Section 417<span class="paratitel">Objections of the transferee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1713"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1713">Section 418<span class="paratitel">Extinction of security rights and preferential rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1716"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1716">Section 419<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1717"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1717"><strong>Division 7<br />More than one obligor and obligee</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1718"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1718">Section 420<span class="paratitel">Divisible performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1720"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1720">Section 421<span class="paratitel">Joint and several debtors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1722"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1722">Section 422<span class="paratitel">Effect of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1725"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1725">Section 423<span class="paratitel">Effect of forgiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1727">Section 424<span class="paratitel">Effect of default by the obligee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1729"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1729">Section 425<span class="paratitel">Effect of other facts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1732"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1732">Section 426<span class="paratitel">Duty to adjust advancements, devolution of claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1735"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1735">Section 427<span class="paratitel">Joint contractual duty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1737"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1737">Section 428<span class="paratitel">Joint and several obligees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1739"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1739">Section 429<span class="paratitel">Effect of changes</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1743"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1743">Section 430<span class="paratitel">Duty of the joint and several obligees to adjust advancements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1745"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1745">Section 431<span class="paratitel">More than one obligor of indivisible performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1747"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1747">Section 432<span class="paratitel">More than one obligee of indivisible performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1750"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1750"><strong>Division 8<br />Particular types of obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1751"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1751"><strong>Title 1<br />Purchase, exchange</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1752"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1752"><strong>Subtitle 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1753"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1753">Section 433<span class="paratitel">Contractual duties typical for a purchase agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1756"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1756">Section 434<span class="paratitel">Material defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1775"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1775">Section 435<span class="paratitel">Defects of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1777"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1777">Section 436<span class="paratitel">Public charges on plots of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1780">Section 437<span class="paratitel">Rights of buyer in the case of defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1785"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1785">Section 438<span class="paratitel">Limitation of claims for defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1798"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1798">Section 439<span class="paratitel">Cure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1805"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1805">Section 440<span class="paratitel">Special provisions on rescission and damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1807"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1807">Section 441<span class="paratitel">Abatement of price</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1812"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1812">Section 442<span class="paratitel">Knowledge of the buyer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1815"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1815">Section 443<span class="paratitel">Guarantee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1818">Section 444<span class="paratitel">Exclusion of liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1820"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1820">Section 445<span class="paratitel">Limitation of liability in the case of public auctions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1822"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1822">Section 445a<span class="paratitel">Recourse of the seller</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1827"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1827">Section 445b<span class="paratitel">Limitation of recourse claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1831"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1831">Section 445c<span class="paratitel">Recourse in the case of contracts on digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1833"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1833">Section 446<span class="paratitel">Devolution of risk and of charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1835"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1835">Section 447<span class="paratitel">Devolution of risk in the case of sales shipment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1838"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1838">Section 448<span class="paratitel">Costs of delivery and comparable costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1841"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1841">Section 449<span class="paratitel">Retention of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1845"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1845">Section 450<span class="paratitel">Excluded buyers in the case of certain sales</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1848"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1848">Section 451<span class="paratitel">Purchase by excluded buyer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1851"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1851">Section 452<span class="paratitel">Purchase of a ship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1853"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1853">Section 453<span class="paratitel">Purchase of rights, consumer contract on the purchase of digital content</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1860"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1860"><strong>Subtitle 2<br />Special types of purchase</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1861"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1861"><strong>Chapter 1<br />Purchase on approval</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1862"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1862">Section 454<span class="paratitel">Coming into existence of the purchase agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1865"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1865">Section 455<span class="paratitel">Approval period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1867"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1867"><strong>Chapter 2<br />Repurchase</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1868"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1868">Section 456<span class="paratitel">Coming into existence of the repurchase agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1871"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1871">Section 457<span class="paratitel">Liability of the reseller</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1874"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1874">Section 458<span class="paratitel">Removal of third-party rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1876"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1876">Section 459<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1878"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1878">Section 460<span class="paratitel">Repurchase at estimated value</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1880"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1880">Section 461<span class="paratitel">More than one person entitled to repurchase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1882"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1882">Section 462<span class="paratitel">Cut-off period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1884"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1884"><strong>Chapter 3<br />Preemption</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1885"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1885">Section 463<span class="paratitel">Prerequisites for exercise</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1887"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1887">Section 464<span class="paratitel">Exercise of the right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1890"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1890">Section 465<span class="paratitel">Ineffective agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1892"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1892">Section 466<span class="paratitel">Collateral performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1894"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1894">Section 467<span class="paratitel">Total price</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1896"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1896">Section 468<span class="paratitel">Deferral of the purchase price</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1899"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1899">Section 469<span class="paratitel">Duty to notify, exercise period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1902"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1902">Section 470<span class="paratitel">Sale to heir on intestacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1904"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1904">Section 471<span class="paratitel">Sale in case of compulsory enforcement or insolvency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1906"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1906">Section 472<span class="paratitel">More than one person with a right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1908"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1908">Section 473<span class="paratitel">Non-transferability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1910"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1910"><strong>Subtitle 3<br />Purchase of consumer goods</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1911"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1911">Section 474<span class="paratitel">Purchase of consumer goods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1914"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1914">Section 475<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1921"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1921">Section 475a<span class="paratitel">Contract for the sale of consumer goods relating to digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1927"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1927">Section 475b<span class="paratitel">Material defect of a good with digital elements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1944">Section 475c<span class="paratitel">Material defect of a good with digital elements where the digital elements are supplied on a continuous basis</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1947"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1947">Section 475d<span class="paratitel">Special provisions on rescission and compensation of damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1955"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1955">Section 475e<span class="paratitel">Special provisions on limitation </span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1960"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1960">Section 476<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1968"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1968">Section 477<span class="paratitel">Shifting the burden of proof</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1971"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1971">Section 478<span class="paratitel">Special provisions concerning recourse by the trader</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1975"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1975">Section 479<span class="paratitel">Special provisions for guarantees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1985"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1985"><strong>Subtitle 4<br />Exchange</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1986"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1986">Section 480<span class="paratitel">Exchange</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1988"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1988"><strong>Title 2<br />Timeshare contracts, long-term holiday product contracts, brokerage contracts and exchange system contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1989"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1989">Section 481<span class="paratitel">Time share contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1993"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1993">Section 481a<span class="paratitel">Long-term holiday product contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1995"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1995">Section 481b<span class="paratitel">Facilitation contract, exchange system contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p1998"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p1998">Section 482<span class="paratitel">Preliminary contract information, advertising and prohibition of sale as an investment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2002"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2002">Section 482a<span class="paratitel">Instructions on the right of withdrawal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2004"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2004">Section 483<span class="paratitel">Language of the contract and of the pre-contractual information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2008"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2008">Section 484<span class="paratitel">Form and content of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2015"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2015">Section 485<span class="paratitel">Right of withdrawal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2017"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2017">Section 486<span class="paratitel">Prohibition of down payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2020"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2020">Section 486a<span class="paratitel">Special provisions for long-term holiday product contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2023"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2023">Section 487<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2025"><strong>Title 3<br />Loan contract; financial accommodation and contracts for delivery by instalments between a trader and a consumer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2026"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2026"><strong>Subtitle 1<br />Loan contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2027"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2027"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2028"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2028">Section 488<span class="paratitel">Contractual duties typical for a credit agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2032"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2032">Section 489<span class="paratitel">Right of the borrower to give notice of termination in accordance with usual procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2040"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2040">Section 490<span class="paratitel">Right to terminate for cause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2044"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2044"><strong>Chapter 2<br />Special provisions for consumer credit agreements</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2045"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2045">Section 491<span class="paratitel">Consumer credit agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2061"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2061">Section 491a<span class="paratitel">Preliminary contract information obligations with consumer credit agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2066"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2066">Section 492<span class="paratitel">Written form, contents of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2074"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2074">Section 492a<span class="paratitel">Tying practices in the case of consumer credit agreements relating to immovable property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2077"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2077">Section 492b<span class="paratitel">Permissible tying practices</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2089"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2089">Section 493<span class="paratitel">Information during the contractual relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2105"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2105">Section 494<span class="paratitel">Legal consequences of defects of form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2113"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2113">Section 495<span class="paratitel">Right of withdrawal; reflection period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2120"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2120">Section 496<span class="paratitel">Waiver of objections, prohibition of bills of exchange and cheques</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2124"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2124">Section 497<span class="paratitel">Default of the borrower</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2129"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2129">Section 498<span class="paratitel">Calling in entire loan in the case of loans repayable in instalments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2137">Section 499<span class="paratitel">Right of the lender to terminate; right to refuse performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2141"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2141">Section 500<span class="paratitel">Termination right of the borrower; early repayment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2144"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2144">Section 501<span class="paratitel">Cost reduction in the case of early repayment and in the case of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2147"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2147">Section 502<span class="paratitel">Compensation for early repayment of a loan</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2155"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2155">Section 503<span class="paratitel">Conversion to an alternative currency of a foreign-currency consumer credit agreement relating to immovable property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2158"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2158">Section 504<span class="paratitel">Granted overdraft</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2161"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2161">Section 504a<span class="paratitel">Obligation to provide advisory services where the overdraft facility is used</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2165"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2165">Section 505<span class="paratitel">Tolerated overdraft</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2170"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2170">Section 505a<span class="paratitel">Obligation to perform a creditworthiness assessment for consumer credit agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2177"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2177">Section 505b<span class="paratitel">Basis of the creditworthiness assessment in the case of consumer credit agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2183"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2183">Section 505c<span class="paratitel">Further obligations in the case of consumer credit agreements relating to immovable property secured by a mortgage or by a charge on land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2188"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2188">Section 505d<span class="paratitel">Breach of the obligation to conduct an assessment of creditworthiness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2195"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2195">Section 505e<span class="paratitel">Authorisation to issue statutory instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2199"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2199"><strong>Subtitle 2<br />Financial accommodation between a trader and a consumer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2200"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2200">Section 506<span class="paratitel">Deferment of payment, other financial accommodation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2209">Section 507<span class="paratitel">Instalment payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2213"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2213">Section 508<span class="paratitel">Revocation with regard to instalment payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2215"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2215">Section 509<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2216"><strong>Subtitle 3<br />Contracts for delivery by instalments between a trader and a consumer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2217"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2217">Section 510<span class="paratitel">Contracts for delivery by instalments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2225"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2225"><strong>Subtitle 4<br />Advisory services provided in the case of consumer credit agreements relating to immovable property</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2226">Section 511<span class="paratitel">Advisory services provided in the case of consumer credit agreements relating to immovable property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2230"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2230"><strong>Subtitle 5<br />Mandatory nature, application to founders of new businesses</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2231"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2231">Section 512<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2233"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2233">Section 513<span class="paratitel">Application to founders of new businesses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2235"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2235"><strong>Subtitle 6<br />Gratuitous credit agreements and gratuitous financial accommodation between a trader and a consumer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2236">Section 514<span class="paratitel">Gratuitous credit agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2239"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2239">Section 515<span class="paratitel">Gratuitous financial accommodation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2241"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2241"><strong>Title 4<br />Donation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2242"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2242">Section 516<span class="paratitel">Concept of donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2245"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2245">Section 516a<span class="paratitel">Consumer contract on the donation of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2251"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2251">Section 517<span class="paratitel">Failure to acquire assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2253"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2253">Section 518<span class="paratitel">Form of promise of donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2256"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2256">Section 519<span class="paratitel">Defence of paying for necessaries</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2259"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2259">Section 520<span class="paratitel">Expiry of the promise of an annuity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2261"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2261">Section 521<span class="paratitel">Liability of the donor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2263"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2263">Section 522<span class="paratitel">No default interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2265"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2265">Section 523<span class="paratitel">Liability for defects of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2268"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2268">Section 524<span class="paratitel">Liability for material defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2271"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2271">Section 525<span class="paratitel">Donation subject to conditions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2274"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2274">Section 526<span class="paratitel">Refusal to fulfil the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2276"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2276">Section 527<span class="paratitel">Non-fulfilment of the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2279"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2279">Section 528<span class="paratitel">Claim for return due to impoverishment of the donor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2282"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2282">Section 529<span class="paratitel">Exclusion of claim for return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2285"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2285">Section 530<span class="paratitel">Revocation of donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2288"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2288">Section 531<span class="paratitel">Declaration of revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2291"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2291">Section 532<span class="paratitel">Exclusion of revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2293"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2293">Section 533<span class="paratitel">Waiver of the right of revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2295"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2295">Section 534<span class="paratitel">Donations for duty and decency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2297"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2297"><strong>Title 5<br />Lease, usufructuary lease</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2298"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2298"><strong>Subtitle 1<br />General provisions for leases</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2299"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2299">Section 535<span class="paratitel">Contents and primary duties of the lease agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2302">Section 536<span class="paratitel">Abatement of the rent for material defects and defects of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2308"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2308">Section 536a<span class="paratitel">Claim of lessee for damages and reimbursement of expenses due to a defect</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2313"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2313">Section 536b<span class="paratitel">Lessee knows of the defect at conclusion of the contract or upon acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2315"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2315">Section 536c<span class="paratitel">Defects occurring during the lease period; notice of defect by the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2321"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2321">Section 536d<span class="paratitel">Contractual exclusion of rights of lessee with regard to defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2323"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2323">Section 537<span class="paratitel">Payment of rent when the lessee is unable to be present in person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2326"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2326">Section 538<span class="paratitel">Wear and tear on the leased property from contractually agreed use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2328"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2328">Section 539<span class="paratitel">Reimbursement of other expenses and right of removal of the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2331"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2331">Section 540<span class="paratitel">Making available the leased property for use use by third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2334"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2334">Section 541<span class="paratitel">Application for prohibitory injunction in the case of use in breach of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2336"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2336">Section 542<span class="paratitel">End of the lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2341"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2341">Section 543<span class="paratitel">Termination for cause without notice for a compelling reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2355"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2355">Section 544<span class="paratitel">Lease for more than 30 years</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2357"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2357">Section 545<span class="paratitel">Tacit extension of the lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2361"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2361">Section 546<span class="paratitel">Duty of lessee to return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2364"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2364">Section 546a<span class="paratitel">Compensation of the lessor in the case of late return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2367"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2367">Section 547<span class="paratitel">Reimbursement of rent paid in advance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2370"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2370">Section 548<span class="paratitel">Limitation of compensation claims and of the right of removal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2374"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2374">Section 548a<span class="paratitel">Lease of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2376"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2376"><strong>Subtitle 2<br />Leases for residential space</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2377"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2377"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2378"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2378">Section 549<span class="paratitel">Provisions applicable to leases of residential space</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2385"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2385">Section 550<span class="paratitel">Form of the lease agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2387"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2387">Section 551<span class="paratitel">Restriction and investment of rent security deposits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2392">Section 552<span class="paratitel">Warding off the right of removal of the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2395"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2395">Section 553<span class="paratitel">Making residential space available for use by third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2399"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2399">Section 554<span class="paratitel">Improved accessibility, e-mobility and burglary protection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2402"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2402">Section 555<span class="paratitel">Ineffectiveness of a penalty for breach of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2404"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2404"><strong>Chapter 1a<br />Structural maintenance and modernisation measures</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2405"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2405">Section 555a<span class="paratitel">Structural maintenance measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2410"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2410">Section 555b<span class="paratitel">Modernisation measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2420"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2420">Section 555c<span class="paratitel">Announcement of modernisation measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2429"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2429">Section 555d<span class="paratitel">Toleration of modernisation measures, time limit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2437"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2437">Section 555e<span class="paratitel">Special right of termination of the lessee in case of modernisation measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2441"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2441">Section 555f<span class="paratitel">Agreements on structural maintenance or modernisation measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2446"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2446"><strong>Chapter 2<br />Rent</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2447"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2447"><strong>Subchapter 1<br />Agreements on rent</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2448"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2448">Section 556<span class="paratitel">Agreements on operating costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2454"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2454">Section 556a<span class="paratitel">Accounting criterion for operating costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2459"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2459">Section 556b<span class="paratitel">Due date of rent, right to set-off and right of retention</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2462"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2462">Section 556c<span class="paratitel">Costs of heat supply as operating costs, authorisation to issue statutory instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2470"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2470"><strong>Subchapter 1a<br />Agreements on the rent amount at commencement of the lease in areas in which the housing market is under pressure</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2471"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2471">Section 556d<span class="paratitel">Permissible rent amount at commencement of the lease; authorisation to issue statutory instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2479"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2479">Section 556e<span class="paratitel">Consideration of the rent paid previously, or of modernisation work done</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2482"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2482">Section 556f<span class="paratitel">Exceptions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2484"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2484">Section 556g<span class="paratitel">Legal consequences; information on the rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2495"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2495"><strong>Subchapter 2<br />Provisions on the rent amount</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2496"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2496">Section 557<span class="paratitel">Increases in rent by agreement or law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2501"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2501">Section 557a<span class="paratitel">Stepped rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2507"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2507">Section 557b<span class="paratitel">Indexed rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2513"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2513">Section 558<span class="paratitel">Increase in rent up to the reference rent customary in the locality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2523"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2523">Section 558a<span class="paratitel">Form and justification of the rent increase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2533"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2533">Section 558b<span class="paratitel">Approval of a rent increase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2538"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2538">Section 558c<span class="paratitel">List of representative rents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2544"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2544">Section 558d<span class="paratitel">Expert list of representative rents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2548">Section 558e<span class="paratitel">Rent database</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2550"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2550">Section 559<span class="paratitel">Rent increase after modernisation measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2560"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2560">Section 559a<span class="paratitel">Crediting of third-party funds</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2566"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2566">Section 559b<span class="paratitel">Assertion of an increase; effect of declaration of increase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2572"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2572">Section 559c<span class="paratitel">Simplified procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2582"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2582">Section 559d<span class="paratitel">Breaches of duty in announcing or implementing structural changes</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2589"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2589">Section 560<span class="paratitel">Changes in operating costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2596"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2596">Section 561<span class="paratitel">Special right of termination of the lessee following a rent increase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2599"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2599"><strong>Chapter 3<br />Security right of the lessor</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2600"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2600">Section 562<span class="paratitel">Extent of the security right of the lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2603"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2603">Section 562a<span class="paratitel">Extinction of the security right of the lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2605"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2605">Section 562b<span class="paratitel">Self-help; claim to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2608"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2608">Section 562c<span class="paratitel">Warding off the security right by provision of security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2610"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2610">Section 562d<span class="paratitel">Attachment by a third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2612"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2612"><strong>Chapter 4<br />Change of contractual parties</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2613"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2613">Section 563<span class="paratitel">Right of accession upon death of the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2619"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2619">Section 563a<span class="paratitel">Continuation with surviving lessees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2623"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2623">Section 563b<span class="paratitel">Liability in the case of accession or continuation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2627"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2627">Section 564<span class="paratitel">Continuation of the lease with the heir; termination for cause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2629"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2629">Section 565<span class="paratitel">Commercial subletting</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2633"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2633">Section 566<span class="paratitel">Purchase is subject to existing leases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2636"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2636">Section 566a<span class="paratitel">Rent security deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2638"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2638">Section 566b<span class="paratitel">Advance disposition over the rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2641"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2641">Section 566c<span class="paratitel">Agreement between lessee and lessor on the rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2643"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2643">Section 566d<span class="paratitel">Set-off by the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2645"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2645">Section 566e<span class="paratitel">Notification by the lessor of the devolution of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2648"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2648">Section 567<span class="paratitel">Encumbrance of the residential space by the lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2650"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2650">Section 567a<span class="paratitel">Alienation or encumbrance prior to residential space being made available for use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2652"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2652">Section 567b<span class="paratitel">Onward alienation or encumbrance by the acquirer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2654"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2654"><strong>Chapter 5<br />Termination of the lease</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2655"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2655"><strong>Subchapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2656"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2656">Section 568<span class="paratitel">Form and contents of the notice of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2659"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2659">Section 569<span class="paratitel">Termination for cause without notice for a compelling reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2669"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2669">Section 570<span class="paratitel">Exclusion of the right of retention</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2671"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2671">Section 571<span class="paratitel">Further compensation of damages for late return of residential space</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2675"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2675">Section 572<span class="paratitel">Agreement on right of rescission; lease subject to condition subsequent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2678"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2678"><strong>Subchapter 2<br />Leases for an indefinite period of time</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2679"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2679">Section 573<span class="paratitel">Notice of termination by the lessor in accordance with usual procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2687"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2687">Section 573a<span class="paratitel">Eased termination by the lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2692"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2692">Section 573b<span class="paratitel">Partial termination by the lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2700"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2700">Section 573c<span class="paratitel">Periods of time to be observed in giving notice of termination in accordance with usual procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2705"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2705">Section 573d<span class="paratitel">Termination for cause observing the statutory notice period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2709"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2709">Section 574<span class="paratitel">Objection of lessee to termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2714"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2714">Section 574a<span class="paratitel">Continuation of lease after objection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2718"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2718">Section 574b<span class="paratitel">Requirements as to form and period of time for objection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2722"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2722">Section 574c<span class="paratitel">Further continuation of the lease in the case of unforeseen circumstances</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2726"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2726"><strong>Subchapter 3<br />Leases for a specified period of time</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2727">Section 575<span class="paratitel">Fixed-term lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2736"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2736">Section 575a<span class="paratitel">Termination for cause observing the statutory notice period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2741"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2741"><strong>Subchapter 4<br />Tied dwellings</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2742"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2742">Section 576<span class="paratitel">Periods of time to be observed in giving notice of termination in accordance with usual procedure in the case of tied leased dwellings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2747"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2747">Section 576a<span class="paratitel">Special features of the right to raise an objection in the case of tied leased dwellings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2753"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2753">Section 576b<span class="paratitel">Application of landlord and tenant law accordingly in connection with tied dwellings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2756"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2756"><strong>Chapter 6<br />Special features when creating title to leased residences</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2757"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2757">Section 577<span class="paratitel">Lessee&#8217;s right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2763"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2763">Section 577a<span class="paratitel">Restriction of termination in connection with conversion of the dwelling</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2772"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2772"><strong>Subtitle 3<br />Leases of other things and digital products</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2773"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2773">Section 578<span class="paratitel">Leases of plots of land and premises</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2777"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2777">Section 578a<span class="paratitel">Lease of registered ships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2780">Section 578b<span class="paratitel">Contracts on the lease of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2788"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2788">Section 579<span class="paratitel">Due date of the rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2791"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2791">Section 580<span class="paratitel">Notice of termination for cause in the case of the death of the lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2793"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2793">Section 580a<span class="paratitel">Notice periods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2804"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2804"><strong>Subtitle 4<br />Usufructuary lease</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2805"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2805">Section 581<span class="paratitel">Contractual duties typical for a usufructuary lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2808"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2808">Section 582<span class="paratitel">Maintenance of inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2811"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2811">Section 582a<span class="paratitel">Assumption of inventory at its estimated value</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2815"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2815">Section 583<span class="paratitel">Security right of usufructuary lessee over inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2818">Section 583a<span class="paratitel">Restrictions on disposition over inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2820"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2820">Section 584<span class="paratitel">Period of notice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2823"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2823">Section 584a<span class="paratitel">Exclusion of certain rights of termination under landlord and tenant law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2826"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2826">Section 584b<span class="paratitel">Late return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2828"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2828"><strong>Subtitle 5<br />Farm lease</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2829"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2829">Section 585<span class="paratitel">Concept of farm lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2833"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2833">Section 585a<span class="paratitel">Form of a farm lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2835"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2835">Section 585b<span class="paratitel">Description of the leased property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2839"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2839">Section 586<span class="paratitel">Contractual duties typical for a farm lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2842"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2842">Section 586a<span class="paratitel">Encumbrances on the leased property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2844"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2844">Section 587<span class="paratitel">Due date of rent; payment of rent where the usufructuary lessee is personally prevented</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2847"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2847">Section 588<span class="paratitel">Measures of maintenance or improvement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2852"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2852">Section 589<span class="paratitel">Making available the leased property to third parties for their use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2857"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2857">Section 590<span class="paratitel">Change of agricultural purpose or of previous use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2861"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2861">Section 590a<span class="paratitel">Use in breach of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2863"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2863">Section 590b<span class="paratitel">Necessary outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2865"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2865">Section 591<span class="paratitel">Outlays that increase value</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2869"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2869">Section 591a<span class="paratitel">Removal of installations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2871"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2871">Section 591b<span class="paratitel">Limitation of compensation claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2875"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2875">Section 592<span class="paratitel">Security right of the usufructuary lessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2877"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2877">Section 593<span class="paratitel">Amendment of farm leases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2883"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2883">Section 593a<span class="paratitel">Transfer of a business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2885"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2885">Section 593b<span class="paratitel">Alienation or encumbrance of the leased property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2887"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2887">Section 594<span class="paratitel">Termination and extension of the lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2889"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2889">Section 594a<span class="paratitel">Notice periods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2892"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2892">Section 594b<span class="paratitel">Lease for more than 30 years</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2894"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2894">Section 594c<span class="paratitel">Termination in the case of occupational disability of the usufructuary lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2896"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2896">Section 594d<span class="paratitel">Death of the usufructuary lessee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2900"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2900">Section 594e<span class="paratitel">Termination for cause without notice for a compelling reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2903"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2903">Section 594f<span class="paratitel">Written form of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2905"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2905">Section 595<span class="paratitel">Continuation of the lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2921"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2921">Section 595a<span class="paratitel">Early notice of termination of farm leases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2925"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2925">Section 596<span class="paratitel">Return of the leased property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2929"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2929">Section 596a<span class="paratitel">Duty to compensate for early termination of lease</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2933"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2933">Section 596b<span class="paratitel">Duty to leave behind</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2936"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2936">Section 597<span class="paratitel">Late return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2938"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2938"><strong>Title 6<br />Gratuitous loan</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2939"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2939">Section 598<span class="paratitel">Contractual duties typical for the case of a gratuitous loan</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2941"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2941">Section 599<span class="paratitel">Liability of the lender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2943"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2943">Section 600<span class="paratitel">Liability for defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2945"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2945">Section 601<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2948"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2948">Section 602<span class="paratitel">Wear and tear on the thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2950"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2950">Section 603<span class="paratitel">Contractually agreed use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2952"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2952">Section 604<span class="paratitel">Duty to return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2958"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2958">Section 605<span class="paratitel">Right of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2963"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2963">Section 606<span class="paratitel">Short limitation period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2965"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2965"><strong>Title 7<br />Contract for the loan of a thing</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2966"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2966">Section 607<span class="paratitel">Contractual duties typical for a contract for the loan of a thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2969"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2969">Section 608<span class="paratitel">Termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2972"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2972">Section 609<span class="paratitel">Payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2974"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2974">Section 610<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2975"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2975"><strong>Title 8<br />Service contract and similar contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2976"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2976"><strong>Subtitle 1<br />Service contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2977"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2977">Section 611<span class="paratitel">Contractual duties typical for a service contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2980"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2980">Section 611a<span class="paratitel">Employment contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2983"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2983">Section 611b<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2984"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2984">Section 612<span class="paratitel">Remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2988"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2988">Section 612a<span class="paratitel">Prohibition of victimisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2990"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2990">Section 613<span class="paratitel">Non-transferability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p2992"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p2992">Section 613a<span class="paratitel">Rights and duties in the case of transfer of business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3003"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3003">Section 614<span class="paratitel">Due date of remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3005"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3005">Section 615<span class="paratitel">Remuneration in the case of default in acceptance and business risk</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3007"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3007">Section 616<span class="paratitel">Temporary prevention from performing services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3009"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3009">Section 617<span class="paratitel">Duty of medical care</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3012"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3012">Section 618<span class="paratitel">Duty to take protective measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3016"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3016">Section 619<span class="paratitel">Absolute nature of welfare duties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3018"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3018">Section 619a<span class="paratitel">Burden of proof when the employee is liable</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3020"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3020">Section 620<span class="paratitel">End of services relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3025">Section 621<span class="paratitel">Periods of notice for service relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3032"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3032">Section 622<span class="paratitel">Notice periods in the case of employment relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3049">Section 623<span class="paratitel">Written form of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3051"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3051">Section 624<span class="paratitel">Notice period in the case of contracts lasting longer than five years</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3053"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3053">Section 625<span class="paratitel">Tacit extension</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3055"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3055">Section 626<span class="paratitel">Termination without notice for a compelling reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3058"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3058">Section 627<span class="paratitel">Termination without notice in the case of a position of trust</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3061"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3061">Section 628<span class="paratitel">Partial remuneration and damages in case of termination without notice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3064"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3064">Section 629<span class="paratitel">Time off for search for employment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3066"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3066">Section 630<span class="paratitel">Duty to provide a reference</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3068"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3068"><strong>Subtitle 2<br />Treatment contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3069"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3069">Section 630a<span class="paratitel">Contractual duties typical for a treatment contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3072"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3072">Section 630b<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3074"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3074">Section 630c<span class="paratitel">Cooperation between the contracting parties; obligations to provide information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3079"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3079">Section 630d<span class="paratitel">Consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3083"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3083">Section 630e<span class="paratitel">Obligations to provide information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3093"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3093">Section 630f<span class="paratitel">Documentation of the treatment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3097"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3097">Section 630g<span class="paratitel">Inspection of the medical records</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3101"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3101">Section 630h<span class="paratitel">Burden of proof in case of liability for malpractice and errors in providing information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3107"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3107"><strong>Title 9<br />Contract to produce a work and similar contracts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3108"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3108"><strong>Subtitle 1<br />Contract to produce a work</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3109"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3109"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3110">Section 631<span class="paratitel">Contractual duties typical for a contract to produce a work</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3113"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3113">Section 632<span class="paratitel">Remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3117"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3117">Section 632a<span class="paratitel">Part payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3120"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3120">Section 633<span class="paratitel">Material defects and defects of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3127">Section 634<span class="paratitel">Rights of the customer in the case of defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3133">Section 634a<span class="paratitel">Limitation of claims for defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3142"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3142">Section 635<span class="paratitel">Cure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3147"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3147">Section 636<span class="paratitel">Special provisions on rescission and damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3149"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3149">Section 637<span class="paratitel">Self-help</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3153"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3153">Section 638<span class="paratitel">Abatement of price</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3158"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3158">Section 639<span class="paratitel">Exclusion of liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3160"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3160">Section 640<span class="paratitel">Acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3164"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3164">Section 641<span class="paratitel">Due date of remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3173"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3173">Section 641a<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3174"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3174">Section 642<span class="paratitel">Cooperation by the customer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3177"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3177">Section 643<span class="paratitel">Termination for failure to collaborate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3179"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3179">Section 644<span class="paratitel">Allocation of risk</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3182"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3182">Section 645<span class="paratitel">Responsibility of the customer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3185"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3185">Section 646<span class="paratitel">Completion in lieu of acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3187"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3187">Section 647<span class="paratitel">Security right of the contractor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3189"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3189">Section 647a<span class="paratitel">Mortgage of the owner of a shipyard</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3191"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3191">Section 648<span class="paratitel">Right of termination of the customer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3193"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3193">Section 648a<span class="paratitel">Termination for a compelling reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3200"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3200">Section 649<span class="paratitel">Cost estimate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3203"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3203">Section 650<span class="paratitel">Contract for work and materials; consumer contract on the production of digital products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3212"><strong>Chapter 2<br />Construction contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3213"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3213">Section 650a<span class="paratitel">Construction contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3216">Section 650b<span class="paratitel">Amendment of the contract; right of the customer to issue orders</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3222"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3222">Section 650c<span class="paratitel">Adjustment of remuneration in case of orders pursuant to section 650b (2)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3226">Section 650d<span class="paratitel">Injunction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3228"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3228">Section 650e<span class="paratitel">Mortgage of a building contractor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3230"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3230">Section 650f<span class="paratitel">Builder&#8217;s security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3241"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3241">Section 650g<span class="paratitel">Determination of the status in the case of acceptance being refused; final invoice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3249"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3249">Section 650h<span class="paratitel">Written form of the termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3251"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3251"><strong>Chapter 3<br />Construction contract with a consumer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3252"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3252">Section 650i<span class="paratitel">Construction contract with a consumer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3256"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3256">Section 650j<span class="paratitel">Specifications</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3258"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3258">Section 650k<span class="paratitel">Subject matter of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3262"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3262">Section 650l<span class="paratitel">Right of withdrawal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3264"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3264">Section 650m<span class="paratitel">Part payments; security for the claim to remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3269"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3269">Section 650n<span class="paratitel">Preparation of documents and surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3273"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3273"><strong>Chapter 4<br />Mandatory nature</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3274"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3274">Section 650o<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3276"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3276"><strong>Subtitle 2<br />Contract for architectural services and contract for engineering services</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3277"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3277">Section 650p<span class="paratitel">Contractual duties typical for contracts for architectural and for engineering services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3280"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3280">Section 650q<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3283"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3283">Section 650r<span class="paratitel">Special right of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3287"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3287">Section 650s<span class="paratitel">Partial acceptance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3289"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3289">Section 650t<span class="paratitel">Joint and several liability with the contractor executing the construction work</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3291"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3291"><strong>Subtitle 3<br />Developer contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3292"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3292">Section 650u<span class="paratitel">Developer contract; applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3295"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3295">Section 650v<span class="paratitel">Part payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3297"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3297"><strong>Subtitle 4<br />Package travel contract, brokerage of travel contracts and brokerage of linked travel arrangements</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3298"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3298">Section 651a<span class="paratitel">Contractual duties typical for a package travel contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3319"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3319">Section 651b<span class="paratitel">Delimitation from brokerage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3330"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3330">Section 651c<span class="paratitel">Linked online booking processes</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3337"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3337">Section 651d<span class="paratitel">Obligations to provide information; contents of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3343"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3343">Section 651e<span class="paratitel">Transfer of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3348"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3348">Section 651f<span class="paratitel">Reservations of the right to modify; price reduction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3360"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3360">Section 651g<span class="paratitel">Significant amendments of the contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3368"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3368">Section 651h<span class="paratitel">Rescission before the start of the package</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3384"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3384">Section 651i<span class="paratitel">Rights of the traveller in the case of a lack of conformity of the package</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3398"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3398">Section 651j<span class="paratitel">Limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3400"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3400">Section 651k<span class="paratitel">Remedy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3414"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3414">Section 651l<span class="paratitel">Termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3418"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3418">Section 651m<span class="paratitel">Abatement of the price</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3421">Section 651n<span class="paratitel">Damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3428"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3428">Section 651o<span class="paratitel">Notification by the traveller of a lack of conformity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3433"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3433">Section 651p<span class="paratitel">Admissible limitation of liability; set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3445"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3445">Section 651q<span class="paratitel">Organiser&#8217;s obligation to provide assistance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3451"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3451">Section 651r<span class="paratitel">Insolvency protection; security certificate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3462"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3462">Section 651s<span class="paratitel">Insolvency protection of the organisers established in the European Economic Area</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3464"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3464">Section 651t<span class="paratitel">Repatriation, prepayments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3468">Section 651u<span class="paratitel">Exchange student stays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3477"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3477">Section 651v<span class="paratitel">Facilitation of travel</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3482"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3482">Section 651w<span class="paratitel">Facilitation of linked travel arrangements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3496"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3496">Section 651x<span class="paratitel">Liability for booking errors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3500"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3500">Section 651y<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3502"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3502"><strong>Title 10<br />Brokerage contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3503"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3503"><strong>Subtitle 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3504"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3504">Section 652<span class="paratitel">Accrual of fee claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3507"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3507">Section 653<span class="paratitel">Brokerage fee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3510"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3510">Section 654<span class="paratitel">Forfeiture of the fee claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3512"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3512">Section 655<span class="paratitel">Reduction of the brokerage fee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3514"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3514"><strong>Subtitle 2<br />Intermediation of consumer credit agreements and non-gratuitous financial accommodation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3515"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3515">Section 655a<span class="paratitel">Credit intermediation contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3523"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3523">Section 655b<span class="paratitel">Written form in the case of a contract with a consumer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3526"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3526">Section 655c<span class="paratitel">Remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3528"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3528">Section 655d<span class="paratitel">Ancillary payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3530"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3530">Section 655e<span class="paratitel">Deviating agreements, application to founders of new businesses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3533"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3533"><strong>Subtitle 3<br />Marriage broking</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3534"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3534">Section 656<span class="paratitel">Marriage broking</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3537"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3537"><strong>Subtitle 4<br />Brokerage of purchase contracts for flats and single family houses</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3538"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3538">Section 656a<span class="paratitel">Text form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3540">Section 656b<span class="paratitel">Personal scope of sections 656c and 656d</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3542"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3542">Section 656c<span class="paratitel">Fee claim in the case of the broker working for both parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3545"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3545">Section 656d<span class="paratitel">Agreements on the broker&#8217;s costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3548"><strong>Title 11<br />Promise of a reward</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3549"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3549">Section 657<span class="paratitel">Binding promise</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3551"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3551">Section 658<span class="paratitel">Revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3554"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3554">Section 659<span class="paratitel">Act undertaken more than once</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3557"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3557">Section 660<span class="paratitel">Collaboration by more than one person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3561">Section 661<span class="paratitel">Prize competition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3566"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3566">Section 661a<span class="paratitel">Promises of prizes</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3568"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3568"><strong>Title 12<br />Mandate, contract for the management of the affairs of another and payment services</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3569"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3569"><strong>Subtitle 1<br />Mandate</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3570"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3570">Section 662<span class="paratitel">Contractual duties typical for a mandate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3572"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3572">Section 663<span class="paratitel">Duty to notify in the case of rejection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3574"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3574">Section 664<span class="paratitel">Non-transferability; liability for assistants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3577"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3577">Section 665<span class="paratitel">Deviation from instructions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3579"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3579">Section 666<span class="paratitel">Duty of information and duty to render accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3581"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3581">Section 667<span class="paratitel">Duty to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3583"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3583">Section 668<span class="paratitel">Interest on money used</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3585"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3585">Section 669<span class="paratitel">Duty of advance payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3587"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3587">Section 670<span class="paratitel">Reimbursement of expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3589"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3589">Section 671<span class="paratitel">Withdrawal; termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3593"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3593">Section 672<span class="paratitel">Death or incapacity to contract of the mandator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3595"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3595">Section 673<span class="paratitel">Death of the mandatary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3597"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3597">Section 674<span class="paratitel">Legal construct of continuation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3599"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3599"><strong>Subtitle 2<br />Contract for the management of the affairs of another</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3600"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3600">Section 675<span class="paratitel">Non-gratuitous management of the affairs of another</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3604"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3604">Section 675a<span class="paratitel">Duties to provide information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3606"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3606">Section 675b<span class="paratitel">Orders to transfer securities in systems</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3608"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3608"><strong>Subtitle 3<br />Payment services</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3609"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3609"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3610"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3610">Section 675c<span class="paratitel">Payment services and e-money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3615"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3615">Section 675d<span class="paratitel">Information on payment services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3631"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3631">Section 675e<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3638"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3638"><strong>Chapter 2<br />Payment services contract</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3639"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3639">Section 675f<span class="paratitel">Payment services contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3646"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3646">Section 675g<span class="paratitel">Amendment of the framework contract on payment services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3651"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3651">Section 675h<span class="paratitel">Notice of termination in accordance with usual procedure of a framework contract on payment services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3656"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3656">Section 675i<span class="paratitel">Exceptions for low-value payment instruments and e-money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3670"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3670"><strong>Chapter 3<br />Provision and use of payment services</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3671"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3671"><strong>Subchapter 1<br />Authorisation of payment transactions; payment instruments; refusal of access to the payment account</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3672"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3672">Section 675j<span class="paratitel">Consent and withdrawal of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3675"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3675">Section 675k<span class="paratitel">Restrictions on the use of a payment instrument; refusal of access to the payment account</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3683"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3683">Section 675l<span class="paratitel">Obligations of the payment service user with regard to payment instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3686"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3686">Section 675m<span class="paratitel">Obligations of the payment service provider with regard to payment instruments; risk of dispatch</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3696"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3696"><strong>Subchapter 2<br />Execution of payment transactions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3697"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3697">Section 675n<span class="paratitel">Receipt of payment orders</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3700"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3700">Section 675o<span class="paratitel">Refusal of payment orders</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3704"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3704">Section 675p<span class="paratitel">Irrevocability of a payment order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3710"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3710">Section 675q<span class="paratitel">Charges for payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3717"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3717">Section 675r<span class="paratitel">Execution of a payment transaction using unique identifiers</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3721"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3721">Section 675s<span class="paratitel">Execution deadline for payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3727">Section 675t<span class="paratitel">Value date and availability of funds; blocking available funds</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3741"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3741"><strong>Subchapter 3<br />Liability</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3742"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3742">Section 675u<span class="paratitel">Liability of the payment service provider for unauthorised payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3744"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3744">Section 675v<span class="paratitel">Liability of the payer in case of misappropriation of a payment instrument</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3759"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3759">Section 675w<span class="paratitel">Proof of authentication</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3766"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3766">Section 675x<span class="paratitel">Refund claim in case of an authorised payment transaction initiated by or through the payee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3778"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3778">Section 675y<span class="paratitel">Liability of the payment service provider in case of non-execution, defective or late execution of a payment order; obligation to make enquiries</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3787"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3787">Section 675z<span class="paratitel">Other claims in case of non-execution, defective or late execution of a payment order or in case of an unauthorised payment transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3789"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3789">Section 676<span class="paratitel">Proof of execution of payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3791"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3791">Section 676a<span class="paratitel">Equalisation claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3797"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3797">Section 676b<span class="paratitel">Notification of unauthorised or incorrectly executed payment transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3805"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3805">Section 676c<span class="paratitel">Disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3809"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3809"><strong>Title 13<br />Voluntary agency without specific authorisation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3810"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3810">Section 677<span class="paratitel">Duties of the voluntary agent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3812"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3812">Section 678<span class="paratitel">Agency contrary to the will of the principal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3814"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3814">Section 679<span class="paratitel">Irrelevance of the contrary will of the principal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3816"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3816">Section 680<span class="paratitel">Agency of necessity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3818">Section 681<span class="paratitel">Ancillary duties of the voluntary agent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3820"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3820">Section 682<span class="paratitel">Lack of capacity to contract on the part of the voluntary agent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3822"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3822">Section 683<span class="paratitel">Reimbursement of expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3824"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3824">Section 684<span class="paratitel">Surrender of enrichment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3826"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3826">Section 685<span class="paratitel">Intention to donate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3829"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3829">Section 686<span class="paratitel">Error as to the identity of the principal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3831"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3831">Section 687<span class="paratitel">False voluntary agency without specific authorisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3834"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3834"><strong>Title 14<br />Safekeeping</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3835"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3835">Section 688<span class="paratitel">Contractual duties typical for safekeeping</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3837"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3837">Section 689<span class="paratitel">Remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3839"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3839">Section 690<span class="paratitel">Liability for gratuitous safekeeping</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3841"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3841">Section 691<span class="paratitel">Deposit with third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3843"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3843">Section 692<span class="paratitel">Change of safekeeping</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3845"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3845">Section 693<span class="paratitel">Reimbursement of expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3847"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3847">Section 694<span class="paratitel">Liability in damages of the depositor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3849"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3849">Section 695<span class="paratitel">Right of the depositor to demand return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3851"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3851">Section 696<span class="paratitel">Claim of depositary for repossession of the thing deposited</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3853"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3853">Section 697<span class="paratitel">Place for return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3855"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3855">Section 698<span class="paratitel">Interest on money used</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3857"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3857">Section 699<span class="paratitel">Due date of remuneration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3860"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3860">Section 700<span class="paratitel">Irregular safekeeping contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3863"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3863"><strong>Title 15<br />Bringing things onto the premises of innkeepers</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3864"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3864">Section 701<span class="paratitel">Liability of the innkeeper</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3872"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3872">Section 702<span class="paratitel">Limitation of liability; valuables</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3878"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3878">Section 702a<span class="paratitel">Release from liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3881"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3881">Section 703<span class="paratitel">Extinction of the claim for damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3883"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3883">Section 704<span class="paratitel">Security right of the innkeeper</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3885"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3885"><strong>Title 16<br />Partnership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3886"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3886">Section 705<span class="paratitel">Contents of partnership agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3888"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3888">Section 706<span class="paratitel">Contributions of the partners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3892"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3892">Section 707<span class="paratitel">Increase of the agreed contribution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3894"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3894">Section 707a to 707c<span class="paratitel">(will enter into force at a future time)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3895"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3895">Section 707d<span class="paratitel">Authorisation to issue statutory instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3898"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3898">Section 708<span class="paratitel">Liability of the partners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3900"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3900">Section 709<span class="paratitel">Joint management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3903"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3903">Section 710<span class="paratitel">Transfer of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3905"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3905">Section 711<span class="paratitel">Right to object</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3907"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3907">Section 712<span class="paratitel">Revocation and dismissal of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3910"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3910">Section 713<span class="paratitel">Rights and duties of managing partners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3912"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3912">Section 714<span class="paratitel">Power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3914"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3914">Section 715<span class="paratitel">Revocation of the power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3916"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3916">Section 716<span class="paratitel">Right of control of the partners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3919"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3919">Section 717<span class="paratitel">Non-transferability of partner rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3921"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3921">Section 718<span class="paratitel">Partnership assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3924"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3924">Section 719<span class="paratitel">Joint assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3927"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3927">Section 720<span class="paratitel">Protection of good-faith debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3929"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3929">Section 721<span class="paratitel">Distribution of profits and losses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3932"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3932">Section 722<span class="paratitel">Shares in profits and losses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3935"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3935">Section 723<span class="paratitel">Termination by partner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3942"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3942">Section 724<span class="paratitel">Notice of termination in the case of a partnership for life or a continuing partnership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3944">Section 725<span class="paratitel">Termination by attachment creditors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3947"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3947">Section 726<span class="paratitel">Dissolution due to achievement or impossibility of its object</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3949"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3949">Section 727<span class="paratitel">Dissolution due to the death of a partner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3952"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3952">Section 728<span class="paratitel">Dissolution due to insolvency of the partnership or one of its partners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3955"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3955">Section 729<span class="paratitel">Continuation of authority to manage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3957"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3957">Section 730<span class="paratitel">Winding-up of the partnership; management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3960"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3960">Section 731<span class="paratitel">Procedure for winding-up of the partnership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3962"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3962">Section 732<span class="paratitel">Return of objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3964"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3964">Section 733<span class="paratitel">Discharge of partnership debts; reimbursement of capital contributions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3968"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3968">Section 734<span class="paratitel">Distribution of the surplus</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3970"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3970">Section 735<span class="paratitel">Duty to make subsequent contributions in case of loss</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3972"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3972">Section 736<span class="paratitel">Retirement of a partner; continuing liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3975"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3975">Section 737<span class="paratitel">Exclusion of a partner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3977"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3977">Section 738<span class="paratitel">Winding-up of the partnership on retirement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3980"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3980">Section 739<span class="paratitel">Liability for deficit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3982"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3982">Section 740<span class="paratitel">Sharing in the financial results of pending transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3985"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3985"><strong>Title 17<br />Co-ownership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3986"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3986">Section 741<span class="paratitel">Co-ownership by defined shares</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3988"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3988">Section 742<span class="paratitel">Equal shares</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3990"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3990">Section 743<span class="paratitel">Share in the fruits; authority to use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3993"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3993">Section 744<span class="paratitel">Joint administration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p3996"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p3996">Section 745<span class="paratitel">Administration and use by resolution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4000"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4000">Section 746<span class="paratitel">Effect in relation to successors in interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4002"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4002">Section 747<span class="paratitel">Disposition over a share and joint objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4004"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4004">Section 748<span class="paratitel">Bearing of charges and costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4006"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4006">Section 749<span class="paratitel">Claim to dissolution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4010"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4010">Section 750<span class="paratitel">Exclusion of dissolution in case of death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4012"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4012">Section 751<span class="paratitel">Exclusion of dissolution and successors in interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4014"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4014">Section 752<span class="paratitel">Division in kind</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4016"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4016">Section 753<span class="paratitel">Division by sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4019"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4019">Section 754<span class="paratitel">Sale of joint claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4021"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4021">Section 755<span class="paratitel">Discharge of a joint debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4025">Section 756<span class="paratitel">Discharge of the debt of a part owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4027"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4027">Section 757<span class="paratitel">Warranty upon allocation to a part owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4029"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4029">Section 758<span class="paratitel">Claim to dissolution not subject to the statute of limitations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4031"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4031"><strong>Title 18<br />Life annuity</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4032"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4032">Section 759<span class="paratitel">Duration and amount of the annuity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4035"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4035">Section 760<span class="paratitel">Advance payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4039"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4039">Section 761<span class="paratitel">Form of life annuity commitment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4041"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4041"><strong>Title 19<br />Imperfect obligations</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4042"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4042">Section 762<span class="paratitel">Gaming, betting</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4045"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4045">Section 763<span class="paratitel">Lottery contracts and gaming contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4047"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4047">Section 764<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4048"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4048"><strong>Title 20<br />Suretyship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4049">Section 765<span class="paratitel">Contractual duties typical for suretyship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4052"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4052">Section 766<span class="paratitel">Written form of the declaration of suretyship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4054"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4054">Section 767<span class="paratitel">Extent of the suretyship debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4057"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4057">Section 768<span class="paratitel">Defences of a surety</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4060"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4060">Section 769<span class="paratitel">Co-suretyship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4062"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4062">Section 770<span class="paratitel">Defences of voidability and set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4065"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4065">Section 771<span class="paratitel">Defence of failure to pursue remedies</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4067"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4067">Section 772<span class="paratitel">Duty of creditor of enforcement and realisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4070"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4070">Section 773<span class="paratitel">Exclusion of defence of failure to pursue remedies</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4077"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4077">Section 774<span class="paratitel">Statutory devolution of claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4080"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4080">Section 775<span class="paratitel">Claim to release of the surety</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4087"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4087">Section 776<span class="paratitel">Waiver of a security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4089"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4089">Section 777<span class="paratitel">Temporary suretyship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4092"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4092">Section 778<span class="paratitel">Credit mandate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4094"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4094"><strong>Title 21<br />Settlement</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4095"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4095">Section 779<span class="paratitel">Concept of settlement; mistake as to the basis of the settlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4098"><strong>Title 22<br />Promise to fulfil an obligation; acknowledgement of debt</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4099"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4099">Section 780<span class="paratitel">Promise to fulfil an obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4101"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4101">Section 781<span class="paratitel">Acknowledgement of a debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4103"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4103">Section 782<span class="paratitel">No requirements as to form for settlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4105"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4105"><strong>Title 23<br />Order</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4106"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4106">Section 783<span class="paratitel">Rights derived from instruction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4108"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4108">Section 784<span class="paratitel">Acceptance of the instruction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4111"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4111">Section 785<span class="paratitel">Handover of the instruction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4113"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4113">Section 786<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4114"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4114">Section 787<span class="paratitel">Instruction to assume debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4117"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4117">Section 788<span class="paratitel">Underlying debt relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4119">Section 789<span class="paratitel">Duty of recipient of the document setting out the instruction to notify</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4121"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4121">Section 790<span class="paratitel">Revocation of the instruction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4123"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4123">Section 791<span class="paratitel">Death or incapacity to contract of a party involved</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4125"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4125">Section 792<span class="paratitel">Transfer of the instruction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4129"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4129"><strong>Title 24<br />Bearer bond</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4130"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4130">Section 793<span class="paratitel">Rights under a bearer bond</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4133">Section 794<span class="paratitel">Liability of the issuer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4136"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4136">Section 795<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4137">Section 796<span class="paratitel">Objections of the issuer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4139"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4139">Section 797<span class="paratitel">Duty to render performance only in return for handover</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4141"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4141">Section 798<span class="paratitel">Replacement instrument</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4143"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4143">Section 799<span class="paratitel">Declaration of invalidity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4146"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4146">Section 800<span class="paratitel">Effect of the declaration of invalidity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4148"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4148">Section 801<span class="paratitel">Extinction; prescription</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4152"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4152">Section 802<span class="paratitel">Blockage of payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4154"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4154">Section 803<span class="paratitel">Interest coupons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4157"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4157">Section 804<span class="paratitel">Loss of interest coupons or similar coupons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4160"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4160">Section 805<span class="paratitel">New interest coupons and annuity coupons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4162"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4162">Section 806<span class="paratitel">Reregistration under name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4164"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4164">Section 807<span class="paratitel">Bearer tickets and stamps</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4166"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4166">Section 808<span class="paratitel">Registered securities with bearer clause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4169"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4169"><strong>Title 25<br />Presentation of things</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4170"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4170">Section 809<span class="paratitel">Inspection of a thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4172"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4172">Section 810<span class="paratitel">Right to inspect instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4174"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4174">Section 811<span class="paratitel">Place of presentation, risk and costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4177"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4177"><strong>Title 26<br />Unjust enrichment</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4178"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4178">Section 812<span class="paratitel">Claim to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4181"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4181">Section 813<span class="paratitel">Performance notwithstanding defence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4184"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4184">Section 814<span class="paratitel">Knowledge that debt is not owed</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4186"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4186">Section 815<span class="paratitel">Non-occurrence of result</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4188"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4188">Section 816<span class="paratitel">Disposition by an unauthorised person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4191"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4191">Section 817<span class="paratitel">Breach of law or act offending common decency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4193"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4193">Section 818<span class="paratitel">Scope of the claim to enrichment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4198"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4198">Section 819<span class="paratitel">Increased liability in case of knowledge and in cases of breaches of law or acts offending common decency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4201"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4201">Section 820<span class="paratitel">Increased liability where the result is uncertain</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4204"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4204">Section 821<span class="paratitel">Enrichment defence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4206">Section 822<span class="paratitel">Duty to surrender of third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4208"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4208"><strong>Title 27<br />Torts</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4209">Section 823<span class="paratitel">Liability in damages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4212">Section 824<span class="paratitel">Endangering credit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4215"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4215">Section 825<span class="paratitel">Inducing others to sexual acts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4217"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4217">Section 826<span class="paratitel">Intentional damage inflicted in a manner offending common decency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4219"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4219">Section 827<span class="paratitel">Exclusion and reduction of responsibility</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4221"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4221">Section 828<span class="paratitel">Minors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4225"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4225">Section 829<span class="paratitel">Liability in damages for reasons of equity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4227"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4227">Section 830<span class="paratitel">Joint tortfeasors and persons involved</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4230"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4230">Section 831<span class="paratitel">Liability for vicarious agents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4233"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4233">Section 832<span class="paratitel">Liability of a person with a duty of supervision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4236">Section 833<span class="paratitel">Liability of animal keeper</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4238"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4238">Section 834<span class="paratitel">Liability of animal minder</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4240"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4240">Section 835<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4241"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4241">Section 836<span class="paratitel">Liability of the owner of a plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4245"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4245">Section 837<span class="paratitel">Liability of building possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4247"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4247">Section 838<span class="paratitel">Liability of the person with a duty of upkeep regarding a building</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4249"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4249">Section 839<span class="paratitel">Liability in case of breach of official duty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4253"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4253">Section 839a<span class="paratitel">Liability of court-appointed expert</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4256"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4256">Section 840<span class="paratitel">Liability of more than one person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4260"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4260">Section 841<span class="paratitel">Compensation for liability of a public official</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4262"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4262">Section 842<span class="paratitel">Extent of liability in damages in case of injury of a person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4264"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4264">Section 843<span class="paratitel">Annuity in money or lump sum settlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4269"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4269">Section 844<span class="paratitel">Third-party compensation claims in the case of death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4273"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4273">Section 845<span class="paratitel">Compensation claims for lost services</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4275"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4275">Section 846<span class="paratitel">Contributory negligence of the injured person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4277"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4277">Section 847<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4278"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4278">Section 848<span class="paratitel">Liability for chance in the case of deprivation of a thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4280"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4280">Section 849<span class="paratitel">Interest on the compensation sum</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4282"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4282">Section 850<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4284"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4284">Section 851<span class="paratitel">Compensation payment to unauthorised parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4286"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4286">Section 852<span class="paratitel">Claim to surrender after end of limitation period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4288"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4288">Section 853<span class="paratitel">Defence of bad faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4290"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4290"><strong>Book 3<br />Law of property </strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4291"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4291"><strong>Division 1<br />Possession</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4292"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4292">Section 854<span class="paratitel">Acquisition of possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4295"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4295">Section 855<span class="paratitel">Agent in possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4297"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4297">Section 856<span class="paratitel">Ending of possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4300"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4300">Section 857<span class="paratitel">Inheritability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4302">Section 858<span class="paratitel">Prohibited interference with possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4305"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4305">Section 859<span class="paratitel">Self-help by the possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4310"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4310">Section 860<span class="paratitel">Self-help by the agent in possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4312"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4312">Section 861<span class="paratitel">Claim on account of deprivation of possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4315"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4315">Section 862<span class="paratitel">Claim on account of interference with possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4318"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4318">Section 863<span class="paratitel">Objections of the party depriving of possession or of the disturber</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4320"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4320">Section 864<span class="paratitel">Extinction of claims to possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4323"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4323">Section 865<span class="paratitel">Part possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4325"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4325">Section 866<span class="paratitel">Co-possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4327"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4327">Section 867<span class="paratitel">Possessor&#8217;s right of pursuit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4329"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4329">Section 868<span class="paratitel">Indirect possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4331"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4331">Section 869<span class="paratitel">Claims of the indirect possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4333"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4333">Section 870<span class="paratitel">Transfer of indirect possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4335"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4335">Section 871<span class="paratitel">Multilevel indirect possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4337"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4337">Section 872<span class="paratitel">Proprietary possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4339"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4339"><strong>Division 2<br />General provisions on rights in land</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4340"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4340">Section 873<span class="paratitel">Acquisition by agreement and registration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4343"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4343">Section 874<span class="paratitel">Reference to approval of registration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4345"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4345">Section 875<span class="paratitel">Cancellation of a right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4348"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4348">Section 876<span class="paratitel">Cancellation of an encumbered right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4350"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4350">Section 877<span class="paratitel">Alterations of rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4352"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4352">Section 878<span class="paratitel">Subsequent restrictions on disposition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4354"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4354">Section 879<span class="paratitel">Order of priority of more than one right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4358"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4358">Section 880<span class="paratitel">Change of priority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4364"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4364">Section 881<span class="paratitel">Reservation of priority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4369"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4369">Section 882<span class="paratitel">Maximum amount of compensation for lost value</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4371"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4371">Section 883<span class="paratitel">Prerequisites and effect of priority notice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4375"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4375">Section 884<span class="paratitel">Effect in relation to heirs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4377"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4377">Section 885<span class="paratitel">Prerequisite for the entry of the priority notice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4380"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4380">Section 886<span class="paratitel">Claim for removal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4382"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4382">Section 887<span class="paratitel">Judicial call of the priority notice claimant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4384"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4384">Section 888<span class="paratitel">Claim to approval of the person entitled to the priority notice</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4387"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4387">Section 889<span class="paratitel">Exclusion of merger for rights in rem</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4389"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4389">Section 890<span class="paratitel">Union of plots of land; addition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4392">Section 891<span class="paratitel">Statutory presumption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4395"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4395">Section 892<span class="paratitel">Presumption of legal force of the contents of the<i> </i>Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4398"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4398">Section 893<span class="paratitel">Legal transaction with the person entered in the Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4400"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4400">Section 894<span class="paratitel">Correction of the<i> </i>Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4402"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4402">Section 895<span class="paratitel">Prior entry of the person obliged</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4404"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4404">Section 896<span class="paratitel">Submission of certificate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4406"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4406">Section 897<span class="paratitel">Costs of correction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4408"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4408">Section 898<span class="paratitel">Claims to correction not subject to the statute of limitations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4410"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4410">Section 899<span class="paratitel">Entry of an objection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4413"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4413">Section 899a<span class="paratitel">Provisos for civil-law partnerships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4415"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4415">Section 900<span class="paratitel">Acquisition by prescription following entry in the Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4418"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4418">Section 901<span class="paratitel">Extinction of rights not entered in the Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4420"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4420">Section 902<span class="paratitel">Rights entered in the Land Register not subject to the statute of limitations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4423"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4423"><strong>Division 3<br />Ownership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4424"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4424"><strong>Title 1<br />Subject matter of ownership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4425"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4425">Section 903<span class="paratitel">Powers of the owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4427"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4427">Section 904<span class="paratitel">Necessity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4429"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4429">Section 905<span class="paratitel">Restriction of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4431"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4431">Section 906<span class="paratitel">Introduction of imponderable substances</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4435"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4435">Section 907<span class="paratitel">Facilities threatening danger</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4438"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4438">Section 908<span class="paratitel">Imminent collapse of building</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4440"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4440">Section 909<span class="paratitel">Excavation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4442"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4442">Section 910<span class="paratitel">Overhang</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4445"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4445">Section 911<span class="paratitel">Falling fruit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4447"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4447">Section 912<span class="paratitel">Encroachment; duty to tolerate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4450"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4450">Section 913<span class="paratitel">Payment of periodical payments for encroachment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4453"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4453">Section 914<span class="paratitel">Priority, registration and extinction of periodical payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4457"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4457">Section 915<span class="paratitel">Purchase</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4460"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4460">Section 916<span class="paratitel">Adverse effect on heritable building right or servitude</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4462"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4462">Section 917<span class="paratitel">Right of way of necessity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4465"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4465">Section 918<span class="paratitel">Exclusion of the right of way of necessity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4468">Section 919<span class="paratitel">Boundary marking</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4472"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4472">Section 920<span class="paratitel">Confusion of boundaries</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4475"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4475">Section 921<span class="paratitel">Joint use of boundary installations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4477"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4477">Section 922<span class="paratitel">Manner of use and maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4479"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4479">Section 923<span class="paratitel">Boundary tree</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4483"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4483">Section 924<span class="paratitel">Neighbour-law claims not subject to the statute of limitations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4485"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4485"><strong>Title 2<br />Acquisition and loss of ownership of plots of land</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4486"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4486">Section 925<span class="paratitel">Declaration of conveyance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4489"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4489">Section 925a<span class="paratitel">Document of land transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4491"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4491">Section 926<span class="paratitel">Accessories of the plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4494"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4494">Section 927<span class="paratitel">Judicial call procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4498"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4498">Section 928<span class="paratitel">Relinquishment of ownership, appropriation by fiscal authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4501"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4501"><strong>Title 3<br />Acquisition and loss of ownership of movable things</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4502"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4502"><strong>Subtitle 1<br />Transfer</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4503"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4503">Section 929<span class="paratitel">Agreement and delivery</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4505"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4505">Section 929a<span class="paratitel">Agreement with regard to unregistered ship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4508"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4508">Section 930<span class="paratitel">Constructive delivery</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4510"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4510">Section 931<span class="paratitel">Assignment of claim to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4512"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4512">Section 932<span class="paratitel">Good faith acquisition from a person not entitled</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4515"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4515">Section 932a<span class="paratitel">Good faith acquisition of unregistered ships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4517"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4517">Section 933<span class="paratitel">Good faith acquisition on constructive delivery</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4519"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4519">Section 934<span class="paratitel">Good faith acquisition on assignment of claim to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4521"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4521">Section 935<span class="paratitel">No good faith acquisition of lost things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4524"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4524">Section 936<span class="paratitel">Extinction of third party rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4528"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4528"><strong>Subtitle 2<br />Acquisition by prescription</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4529"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4529">Section 937<span class="paratitel">Prerequisites, exclusion in the case of knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4532"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4532">Section 938<span class="paratitel">Presumption of proprietary possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4534"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4534">Section 939<span class="paratitel">Suspension of prescription</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4537"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4537">Section 940<span class="paratitel">Interruption by loss of possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4540">Section 941<span class="paratitel">Interruption by act of execution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4542"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4542">Section 942<span class="paratitel">Effect of interruption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4544"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4544">Section 943<span class="paratitel">Acquisition by prescription and succession in title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4546"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4546">Section 944<span class="paratitel">Possessor of an inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4548">Section 945<span class="paratitel">Extinction of third party rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4550"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4550"><strong>Subtitle 3<br />Combination, intermixture, processing</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4551"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4551">Section 946<span class="paratitel">Combination with a plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4553"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4553">Section 947<span class="paratitel">Combination with movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4556"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4556">Section 948<span class="paratitel">Intermixture</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4559"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4559">Section 949<span class="paratitel">Extinction of third party rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4561">Section 950<span class="paratitel">Processing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4564"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4564">Section 951<span class="paratitel">Compensation for loss of rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4567"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4567">Section 952<span class="paratitel">Ownership of documents of debt</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4570"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4570"><strong>Subtitle 4<br />Acquisition of products and other components of a thing</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4571"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4571">Section 953<span class="paratitel">Ownership of separated products and components</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4573"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4573">Section 954<span class="paratitel">Acquisition by person entitled in rem</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4575"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4575">Section 955<span class="paratitel">Acquisition by proprietary possessor in good faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4579"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4579">Section 956<span class="paratitel">Acquisition by person entitled in personam</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4582"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4582">Section 957<span class="paratitel">Permission by the person not entitled</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4584"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4584"><strong>Subtitle 5<br />Appropriation</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4585"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4585">Section 958<span class="paratitel">Acquisition of ownership of ownerless movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4588"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4588">Section 959<span class="paratitel">Abandonment of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4590"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4590">Section 960<span class="paratitel">Wild animals</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4594"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4594">Section 961<span class="paratitel">Loss of ownership of bee swarms</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4596"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4596">Section 962<span class="paratitel">Right of pursuit of the owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4598"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4598">Section 963<span class="paratitel">Merging of bee swarms</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4600"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4600">Section 964<span class="paratitel">Intermixture of bee swarms</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4602"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4602"><strong>Subtitle 6<br />Finding</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4603"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4603">Section 965<span class="paratitel">Duty of the finder to notify</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4606"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4606">Section 966<span class="paratitel">Duty of safekeeping</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4609"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4609">Section 967<span class="paratitel">Duty to deliver</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4611"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4611">Section 968<span class="paratitel">Extent of liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4613"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4613">Section 969<span class="paratitel">Surrender to the loser</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4615"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4615">Section 970<span class="paratitel">Reimbursement of expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4617"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4617">Section 971<span class="paratitel">Finder&#8217;s reward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4620"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4620">Section 972<span class="paratitel">Right of retention of the finder</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4622"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4622">Section 973<span class="paratitel">Acquisition of ownership by the finder</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4625"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4625">Section 974<span class="paratitel">Acquisition of ownership after concealment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4627"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4627">Section 975<span class="paratitel">Rights of the finder after delivery</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4629"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4629">Section 976<span class="paratitel">Acquisition of ownership by the municipality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4632"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4632">Section 977<span class="paratitel">Claim in enrichment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4634"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4634">Section 978<span class="paratitel">Finding in public authority or transport agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4638"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4638">Section 979<span class="paratitel">Sale; authorisation to issue an ordinance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4643"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4643">Section 980<span class="paratitel">Notice by publication of the finding</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4646"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4646">Section 981<span class="paratitel">Receipt of the proceeds of auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4650"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4650">Section 982<span class="paratitel">Provisions for implementation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4652"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4652">Section 983<span class="paratitel">Undeliverable things in the possession of authorities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4654"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4654">Section 984<span class="paratitel">Treasure trove</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4656"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4656"><strong>Title 4<br />Claims arising from ownership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4657"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4657">Section 985<span class="paratitel">Claim to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4659"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4659">Section 986<span class="paratitel">Objections of the possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4662"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4662">Section 987<span class="paratitel">Emoluments after litigation is pending</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4665"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4665">Section 988<span class="paratitel">Emoluments of the possessor who makes no payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4667"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4667">Section 989<span class="paratitel">Damages after litigation is pending</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4669"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4669">Section 990<span class="paratitel">Liability of possessor with knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4672"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4672">Section 991<span class="paratitel">Liability of intermediary possessor in the case of indirect possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4675"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4675">Section 992<span class="paratitel">Liability of the wrongful possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4677"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4677">Section 993<span class="paratitel">Liability of the possessor in good faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4680"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4680">Section 994<span class="paratitel">Necessary outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4683"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4683">Section 995<span class="paratitel">Charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4685"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4685">Section 996<span class="paratitel">Useful outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4687"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4687">Section 997<span class="paratitel">Right of removal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4690"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4690">Section 998<span class="paratitel">Farming costs for agricultural plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4692"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4692">Section 999<span class="paratitel">Reimbursement of outlays of the predecessor in title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4695"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4695">Section 1000<span class="paratitel">Right of retention of the possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4697"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4697">Section 1001<span class="paratitel">Action for reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4699"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4699">Section 1002<span class="paratitel">Extinction of the claim for outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4702"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4702">Section 1003<span class="paratitel">Right to satisfaction of the possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4705"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4705">Section 1004<span class="paratitel">Claim for removal and injunction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4708"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4708">Section 1005<span class="paratitel">Right of pursuit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4710"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4710">Section 1006<span class="paratitel">Presumption of ownership for possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4714"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4714">Section 1007<span class="paratitel">Claims of the former possessor, exclusion in the case of knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4718"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4718"><strong>Title 5<br />Co-ownership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4719"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4719">Section 1008<span class="paratitel">Co-ownership by fractional shares</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4721"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4721">Section 1009<span class="paratitel">Encumbrance to the benefit of a co-owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4724"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4724">Section 1010<span class="paratitel">Successor in interest of a co-owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4727">Section 1011<span class="paratitel">Claims arising from co-ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4729"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4729">Sections 1012 - 1017<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4730"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4730"><strong>Division 4<br />Servitudes</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4731"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4731"><strong>Title 1<br />Easements</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4732"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4732">Section 1018<span class="paratitel">Statutory definition of easement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4734"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4734">Section 1019<span class="paratitel">Benefit of the dominant plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4736"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4736">Section 1020<span class="paratitel">Considerate use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4738"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4738">Section 1021<span class="paratitel">Agreed duty of maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4741"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4741">Section 1022<span class="paratitel">Installations on building structures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4743"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4743">Section 1023<span class="paratitel">Moving the use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4746"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4746">Section 1024<span class="paratitel">Coincidence of more than one right of use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4748"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4748">Section 1025<span class="paratitel">Division of the dominant plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4750"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4750">Section 1026<span class="paratitel">Division of the servient plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4752"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4752">Section 1027<span class="paratitel">Interference with easement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4754"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4754">Section 1028<span class="paratitel">Limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4757"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4757">Section 1029<span class="paratitel">Protection of possession of the lawful possessor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4759"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4759"><strong>Title 2<br />Usufruct</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4760"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4760"><strong>Subtitle 1<br />Usufruct in things</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4761"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4761">Section 1030<span class="paratitel">Statutory definition of usufruct in things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4764"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4764">Section 1031<span class="paratitel">Application to accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4766"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4766">Section 1032<span class="paratitel">Creation of usufruct in movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4768"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4768">Section 1033<span class="paratitel">Acquisition by prescription</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4770"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4770">Section 1034<span class="paratitel">Determination of the condition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4772"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4772">Section 1035<span class="paratitel">Usufruct in aggregate of things; list</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4774"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4774">Section 1036<span class="paratitel">Right of possession; exercise of usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4777"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4777">Section 1037<span class="paratitel">Transformation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4780">Section 1038<span class="paratitel">Economic plan for forests and mines</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4783"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4783">Section 1039<span class="paratitel">Excessive taking of fruits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4786"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4786">Section 1040<span class="paratitel">Treasure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4788"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4788">Section 1041<span class="paratitel">Upkeep of the thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4790"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4790">Section 1042<span class="paratitel">Duty of notification by the usufructuary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4792"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4792">Section 1043<span class="paratitel">Repair or replacement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4794"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4794">Section 1044<span class="paratitel">Toleration of repairs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4796"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4796">Section 1045<span class="paratitel">Obligation of the usufructuary to insure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4799"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4799">Section 1046<span class="paratitel">Usufruct in an insurance claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4802"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4802">Section 1047<span class="paratitel">Bearing of charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4804"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4804">Section 1048<span class="paratitel">Usufruct in plot of land with inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4807"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4807">Section 1049<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4810"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4810">Section 1050<span class="paratitel">Wear and tear</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4812"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4812">Section 1051<span class="paratitel">Provision of security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4814"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4814">Section 1052<span class="paratitel">Judicial administration in the absence of security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4818">Section 1053<span class="paratitel">Application for a prohibitory injunction in the case of unauthorised use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4820"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4820">Section 1054<span class="paratitel">Judicial administration on the basis of breach of duty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4822"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4822">Section 1055<span class="paratitel">Duty of return of the usufructuary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4825"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4825">Section 1056<span class="paratitel">Leases and usufructuary leases at the end of the usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4829"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4829">Section 1057<span class="paratitel">Limitation of compensation claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4831"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4831">Section 1058<span class="paratitel">Grantor as owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4833"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4833">Section 1059<span class="paratitel">Non-transferability; ceding the exercise</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4835"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4835">Section 1059a<span class="paratitel">Transferability in the case of a legal person or of a partnership having legal personality</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4840"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4840">Section 1059b<span class="paratitel">Non-distrainability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4842"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4842">Section 1059c<span class="paratitel">Devolution or transfer of usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4845"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4845">Section 1059d<span class="paratitel">Leases and usufructuary leases on the transfer of the usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4847"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4847">Section 1059e<span class="paratitel">Claim to grant of the usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4849"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4849">Section 1060<span class="paratitel">Coincidence of more than one right of use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4851"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4851">Section 1061<span class="paratitel">Death of the usufructuary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4853"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4853">Section 1062<span class="paratitel">Extension of cancellation to accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4855"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4855">Section 1063<span class="paratitel">Coincidence with ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4858"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4858">Section 1064<span class="paratitel">Cancellation of usufruct in movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4860"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4860">Section 1065<span class="paratitel">Adverse effect on right of usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4862"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4862">Section 1066<span class="paratitel">Usufruct in the share of a co-owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4866"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4866">Section 1067<span class="paratitel">Usufruct in consumable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4869"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4869"><strong>Subtitle 2<br />Usufruct in rights</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4870"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4870">Section 1068<span class="paratitel">Statutory definition of usufruct in rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4873"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4873">Section 1069<span class="paratitel">Creation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4876"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4876">Section 1070<span class="paratitel">Usufruct in a right to performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4879"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4879">Section 1071<span class="paratitel">Cancellation or alteration of the encumbered right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4882"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4882">Section 1072<span class="paratitel">Termination of usufruct</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4884"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4884">Section 1073<span class="paratitel">Usufruct in a life annuity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4886"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4886">Section 1074<span class="paratitel">Usufruct in a claim; notice and collection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4888"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4888">Section 1075<span class="paratitel">Effect of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4891"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4891">Section 1076<span class="paratitel">Usufruct in claim bearing interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4893"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4893">Section 1077<span class="paratitel">Notice of termination and payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4896"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4896">Section 1078<span class="paratitel">Cooperation in collection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4898"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4898">Section 1079<span class="paratitel">Investment of the capital</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4900"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4900">Section 1080<span class="paratitel">Usufruct in a land charge or annuity land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4902"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4902">Section 1081<span class="paratitel">Usufruct in bearer instruments or instruments made out to order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4905"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4905">Section 1082<span class="paratitel">Deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4907"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4907">Section 1083<span class="paratitel">Cooperation in collection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4910"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4910">Section 1084<span class="paratitel">Consumable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4912"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4912"><strong>Subtitle 3<br />Usufruct in assets</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4913"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4913">Section 1085<span class="paratitel">Creation of usufruct in assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4915"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4915">Section 1086<span class="paratitel">Rights of the creditors of the grantor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4917"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4917">Section 1087<span class="paratitel">Relationship between usufructuary and grantor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4920"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4920">Section 1088<span class="paratitel">Liability of the usufructuary</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4924"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4924">Section 1089<span class="paratitel">Usufruct in an inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4926"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4926"><strong>Title 3<br />Restricted personal easements</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4927"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4927">Section 1090<span class="paratitel">Statutory definition of the restricted personal easement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4930"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4930">Section 1091<span class="paratitel">Scope</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4932"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4932">Section 1092<span class="paratitel">Non-transferability; ceding the exercise</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4936"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4936">Section 1093<span class="paratitel">Right of residence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4940"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4940"><strong>Division 5<br />Right of preemption</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4941"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4941">Section 1094<span class="paratitel">Statutory contents of the in-rem right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4944">Section 1095<span class="paratitel">Encumbrance of a fraction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4946"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4946">Section 1096<span class="paratitel">Application to accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4948"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4948">Section 1097<span class="paratitel">Creation for one or more cases of sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4950"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4950">Section 1098<span class="paratitel">Effect of a right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4954"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4954">Section 1099<span class="paratitel">Notifications</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4957"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4957">Section 1100<span class="paratitel">Rights of the purchaser</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4959"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4959">Section 1101<span class="paratitel">Release of the person entitled</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4961"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4961">Section 1102<span class="paratitel">Release of the purchaser</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4963"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4963">Section 1103<span class="paratitel">Subjective in-rem right of preemption and personal right of preemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4966"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4966">Section 1104<span class="paratitel">Exclusion of unknown entitled persons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4969"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4969"><strong>Division 6<br />Charges on land</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4970"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4970">Section 1105<span class="paratitel">Statutory contents of the charge on land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4973"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4973">Section 1106<span class="paratitel">Encumbrance of a fraction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4975"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4975">Section 1107<span class="paratitel">Individual payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4977"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4977">Section 1108<span class="paratitel">Personal liability of the owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4980"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4980">Section 1109<span class="paratitel">Division of the dominant plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4984"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4984">Section 1110<span class="paratitel">Subjective in-rem charge on land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4986"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4986">Section 1111<span class="paratitel">Personal charge on land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4989"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4989">Section 1112<span class="paratitel">Exclusion of unknown entitled persons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4991"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4991"><strong>Division 7<br />Mortgage, land charge, annuity land charge</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4992"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4992"><strong>Title 1<br />Mortgage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4993"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4993">Section 1113<span class="paratitel">Statutory contents of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4996"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4996">Section 1114<span class="paratitel">Encumbrance of a fraction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p4998"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p4998">Section 1115<span class="paratitel">Entry of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5001"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5001">Section 1116<span class="paratitel">Certificated and uncertificated mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5005"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5005">Section 1117<span class="paratitel">Acquisition of the certificated mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5009"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5009">Section 1118<span class="paratitel">Liability for incidental claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5011"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5011">Section 1119<span class="paratitel">Extension of liability for interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5014"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5014">Section 1120<span class="paratitel">Extension to products, parts and accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5016"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5016">Section 1121<span class="paratitel">Release from liability through alienation and removal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5019"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5019">Section 1122<span class="paratitel">Release from liability without alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5022"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5022">Section 1123<span class="paratitel">Extension to claim for rent or for usufructuary rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5025">Section 1124<span class="paratitel">Advance disposition over the rent or usufructuary rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5029"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5029">Section 1125<span class="paratitel">Set-off against rent or usufructuary rent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5031"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5031">Section 1126<span class="paratitel">Extension to recurring acts of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5033"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5033">Section 1127<span class="paratitel">Extension to insurance claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5036"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5036">Section 1128<span class="paratitel">Insurance on buildings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5040"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5040">Section 1129<span class="paratitel">Other insurance against damage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5042"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5042">Section 1130<span class="paratitel">Replacement clause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5044"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5044">Section 1131<span class="paratitel">Addition of a plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5046"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5046">Section 1132<span class="paratitel">Blanket mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5049">Section 1133<span class="paratitel">Danger to the security of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5051"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5051">Section 1134<span class="paratitel">Application for an injunction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5054"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5054">Section 1135<span class="paratitel">Deterioration of accessories</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5056"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5056">Section 1136<span class="paratitel">Restraint on disposition by legal transaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5058"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5058">Section 1137<span class="paratitel">Defences of the owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5061"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5061">Section 1138<span class="paratitel">Presumption of legal force of the contents of the<i> </i>Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5063"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5063">Section 1139<span class="paratitel">Objection with regard to an uncertificated mortgage for a loan</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5065"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5065">Section 1140<span class="paratitel">Mortgage certificate and inaccuracy of the<i> </i>Land Register</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5067"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5067">Section 1141<span class="paratitel">Notice of termination of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5070"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5070">Section 1142<span class="paratitel">Owner&#8217;s right to provide satisfaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5073"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5073">Section 1143<span class="paratitel">Devolution of claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5076"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5076">Section 1144<span class="paratitel">Handover of documents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5078"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5078">Section 1145<span class="paratitel">Partial satisfaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5081"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5081">Section 1146<span class="paratitel">Default interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5083"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5083">Section 1147<span class="paratitel">Satisfaction by compulsory enforcement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5085"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5085">Section 1148<span class="paratitel">Fiction of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5087"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5087">Section 1149<span class="paratitel">Prohibited agreements on satisfaction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5089"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5089">Section 1150<span class="paratitel">Right of redemption of third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5091"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5091">Section 1151<span class="paratitel">Change of priority for partial mortgages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5093"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5093">Section 1152<span class="paratitel">Partial mortgage certificate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5095"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5095">Section 1153<span class="paratitel">Transfer of mortgage and claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5098">Section 1154<span class="paratitel">Assignment of the claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5102"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5102">Section 1155<span class="paratitel">Presumption of legal force of certified declarations of assignment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5104"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5104">Section 1156<span class="paratitel">Legal relationship between the owner and the new creditor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5106"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5106">Section 1157<span class="paratitel">Continuation of defences against the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5108"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5108">Section 1158<span class="paratitel">Future collateral performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5110">Section 1159<span class="paratitel">Arrears of collateral performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5113"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5113">Section 1160<span class="paratitel">Enforcement of a certificated mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5117"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5117">Section 1161<span class="paratitel">Enforcement of the claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5119">Section 1162<span class="paratitel">Judicial call with regard to the mortgage certificate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5121"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5121">Section 1163<span class="paratitel">Owner mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5124"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5124">Section 1164<span class="paratitel">Devolution of the mortgage to the debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5127">Section 1165<span class="paratitel">Discharge of the debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5129"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5129">Section 1166<span class="paratitel">Notification of the debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5131"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5131">Section 1167<span class="paratitel">Delivery of correction documents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5133">Section 1168<span class="paratitel">Waiver of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5137">Section 1169<span class="paratitel">Defence with a negative effect on a right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5139"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5139">Section 1170<span class="paratitel">Exclusion of unknown creditors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5142"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5142">Section 1171<span class="paratitel">Exclusion by deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5146"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5146">Section 1172<span class="paratitel">Owner blanket mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5149"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5149">Section 1173<span class="paratitel">Satisfaction by one of the owners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5152"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5152">Section 1174<span class="paratitel">Satisfaction by the personal debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5155"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5155">Section 1175<span class="paratitel">Waiver of the blanket mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5158"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5158">Section 1176<span class="paratitel">Owner partial mortgage; conflict clause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5160"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5160">Section 1177<span class="paratitel">Owner land charge, owner mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5163"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5163">Section 1178<span class="paratitel">Mortgage for collateral performance and costs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5166"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5166">Section 1179<span class="paratitel">Priority notice of right to deletion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5170"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5170">Section 1179a<span class="paratitel">Claim to deletion in the case of third party rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5176"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5176">Section 1179b<span class="paratitel">Claim to deletion based on one&#8217;s own right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5179"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5179">Section 1180<span class="paratitel">Substitution for the claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5182"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5182">Section 1181<span class="paratitel">Extinction by satisfaction from the plot of land</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5186"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5186">Section 1182<span class="paratitel">Transfer in the case of satisfaction from the blanket mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5188"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5188">Section 1183<span class="paratitel">Cancellation of the mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5190"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5190">Section 1184<span class="paratitel">Debt-securing mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5193"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5193">Section 1185<span class="paratitel">Uncertificated mortgage; inapplicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5196"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5196">Section 1186<span class="paratitel">Permitted conversions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5198"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5198">Section 1187<span class="paratitel">Debt-securing mortgage for bearer instruments and instruments made out to order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5200"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5200">Section 1188<span class="paratitel">Special provision for bearer bonds</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5203"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5203">Section 1189<span class="paratitel">Appointment of a<i> </i>Land Register representative</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5206">Section 1190<span class="paratitel">Maximum amount mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5211"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5211"><strong>Title 2<br />Land charge, annuity land charge</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5212"><strong>Subtitle 1<br />Land charge</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5213"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5213">Section 1191<span class="paratitel">Statutory contents of the land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5216">Section 1192<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5220"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5220">Section 1193<span class="paratitel">Termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5223"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5223">Section 1194<span class="paratitel">Place of payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5225"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5225">Section 1195<span class="paratitel">Bearer land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5227"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5227">Section 1196<span class="paratitel">Owner land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5231"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5231">Section 1197<span class="paratitel">Deviations from third party land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5234"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5234">Section 1198<span class="paratitel">Permitted conversions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5236"><strong>Subtitle 2<br />Annuity land charge</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5237">Section 1199<span class="paratitel">Statutory contents of the annuity land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5240"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5240">Section 1200<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5243"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5243">Section 1201<span class="paratitel">Right of redemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5246"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5246">Section 1202<span class="paratitel">Termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5250"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5250">Section 1203<span class="paratitel">Permitted conversions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5252"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5252"><strong>Division 8<br />Pledge of movable things and over rights</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5253"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5253"><strong>Title 1<br />Pledge of movable things</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5254"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5254">Section 1204<span class="paratitel">Statutory contents of the pledge of movable things</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5257"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5257">Section 1205<span class="paratitel">Creation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5260"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5260">Section 1206<span class="paratitel">Replacement of delivery by granting joint possession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5262"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5262">Section 1207<span class="paratitel">Pledging by an unauthorised person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5264"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5264">Section 1208<span class="paratitel">Acquisition of priority of rank in good faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5266"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5266">Section 1209<span class="paratitel">Priority of the pledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5268"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5268">Section 1210<span class="paratitel">Extent of liability of the pledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5271"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5271">Section 1211<span class="paratitel">Defences of the pledgor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5274"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5274">Section 1212<span class="paratitel">Extension to separated products</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5276"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5276">Section 1213<span class="paratitel">Pledge of emoluments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5279"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5279">Section 1214<span class="paratitel">Duties of the pledgee entitled to emoluments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5283"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5283">Section 1215<span class="paratitel">Duty of safekeeping</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5285"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5285">Section 1216<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5287"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5287">Section 1217<span class="paratitel">Violation of rights by the pledgee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5290"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5290">Section 1218<span class="paratitel">Rights of the pledgor in the case of imminent spoilage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5293"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5293">Section 1219<span class="paratitel">Rights of the pledgee in the case of imminent spoilage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5296"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5296">Section 1220<span class="paratitel">Warning of auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5300"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5300">Section 1221<span class="paratitel">Sale by private agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5302">Section 1222<span class="paratitel">Pledge of more than one thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5304"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5304">Section 1223<span class="paratitel">Duty to return the pledged item; right to redeem the pledged item</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5307"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5307">Section 1224<span class="paratitel">Satisfaction by deposit or set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5309"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5309">Section 1225<span class="paratitel">Devolution of claim to the pledgor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5311"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5311">Section 1226<span class="paratitel">Limitation of compensation claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5313"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5313">Section 1227<span class="paratitel">Protection of the pledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5315"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5315">Section 1228<span class="paratitel">Satisfaction by sale of the pledged item</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5318"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5318">Section 1229<span class="paratitel">Prohibition of a forfeiture agreement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5320"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5320">Section 1230<span class="paratitel">Selection of pledged item from more than one pledged item</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5322"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5322">Section 1231<span class="paratitel">Surrender of pledged item for sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5324"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5324">Section 1232<span class="paratitel">Lower-ranking pledgees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5326"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5326">Section 1233<span class="paratitel">Execution of the sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5329"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5329">Section 1234<span class="paratitel">Warning of sale; waiting period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5332"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5332">Section 1235<span class="paratitel">Public auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5335"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5335">Section 1236<span class="paratitel">Place of auction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5337"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5337">Section 1237<span class="paratitel">Notice by publication</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5339"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5339">Section 1238<span class="paratitel">Conditions of sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5342"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5342">Section 1239<span class="paratitel">Bidding by creditor and owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5345"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5345">Section 1240<span class="paratitel">Things made of gold or silver</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5348"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5348">Section 1241<span class="paratitel">Notification of the owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5350"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5350">Section 1242<span class="paratitel">Effects of the lawful alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5353"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5353">Section 1243<span class="paratitel">Unlawful alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5356"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5356">Section 1244<span class="paratitel">Acquisition in good faith</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5358"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5358">Section 1245<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5361"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5361">Section 1246<span class="paratitel">Deviation for reasons of equity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5364"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5364">Section 1247<span class="paratitel">Proceeds of the pledged item</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5366"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5366">Section 1248<span class="paratitel">Presumption of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5368"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5368">Section 1249<span class="paratitel">Right of redemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5370"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5370">Section 1250<span class="paratitel">Transfer of claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5373"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5373">Section 1251<span class="paratitel">Effect of the devolution of the pledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5376"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5376">Section 1252<span class="paratitel">Extinction with the claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5378"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5378">Section 1253<span class="paratitel">Extinction by return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5381"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5381">Section 1254<span class="paratitel">Claim for return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5383"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5383">Section 1255<span class="paratitel">Cancellation of the pledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5386"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5386">Section 1256<span class="paratitel">Coincidence of pledge and ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5389"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5389">Section 1257<span class="paratitel">Pledge by operation of law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5391"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5391">Section 1258<span class="paratitel">Pledge of the share of a co-owner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5396"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5396">Section 1259<span class="paratitel">Realisation of a commercial pledged item</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5398"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5398">Sections 1260 - 1272<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5399"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5399"><strong>Title 2<br />Pledge of rights</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5400"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5400">Section 1273<span class="paratitel">Statutory contents of the pledge of rights</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5403"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5403">Section 1274<span class="paratitel">Creation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5406"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5406">Section 1275<span class="paratitel">Pledge of right to performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5408"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5408">Section 1276<span class="paratitel">Cancellation or alteration of the pledged right</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5411"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5411">Section 1277<span class="paratitel">Satisfaction by compulsory enforcement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5413"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5413">Section 1278<span class="paratitel">Extinction by return</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5415"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5415">Section 1279<span class="paratitel">Pledge of a claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5417"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5417">Section 1280<span class="paratitel">Notification of the debtor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5419"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5419">Section 1281<span class="paratitel">Performance before the due date</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5421">Section 1282<span class="paratitel">Performance after the due date</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5424"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5424">Section 1283<span class="paratitel">Termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5428"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5428">Section 1284<span class="paratitel">Deviating agreements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5430"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5430">Section 1285<span class="paratitel">Cooperation in collection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5433"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5433">Section 1286<span class="paratitel">Duty of termination in the case of danger</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5435"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5435">Section 1287<span class="paratitel">Effect of performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5437"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5437">Section 1288<span class="paratitel">Investment of collected money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5440"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5440">Section 1289<span class="paratitel">Extension to the interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5442"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5442">Section 1290<span class="paratitel">Collection in the case of multiple pledges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5444"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5444">Section 1291<span class="paratitel">Pledge of land charge or annuity land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5446"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5446">Section 1292<span class="paratitel">Pledging of instruments made out to order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5448"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5448">Section 1293<span class="paratitel">Pledge of bearer instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5450"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5450">Section 1294<span class="paratitel">Collection and notice of termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5452"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5452">Section 1295<span class="paratitel">Private sale of instruments made out to order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5454"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5454">Section 1296<span class="paratitel">Extension to interest coupons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5456"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5456"><strong>Book 4<br />Family law</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5457"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5457"><strong>Division 1<br />Civil marriage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5458"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5458"><strong>Title 1<br />Engagement</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5459"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5459">Section 1297<span class="paratitel">No petition for a marriage to be entered into, nullity of a promise to pay a penalty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5462"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5462">Section 1298<span class="paratitel">Duty of compensation in the case of withdrawal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5466"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5466">Section 1299<span class="paratitel">Withdrawal by reason of fault of the other party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5468">Section 1300<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5469"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5469">Section 1301<span class="paratitel">Return of the presents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5471"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5471">Section 1302<span class="paratitel">Limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5473"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5473"><strong>Title 2<br />Entering into marriage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5474"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5474"><strong>Subtitle 1<br />Capacity to marry</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5475"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5475">Section 1303<span class="paratitel">Marriageable age</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5477"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5477">Section 1304<span class="paratitel">Incapacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5479"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5479">Section 1305<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5480"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5480"><strong>Subtitle 2<br />Impediments to marriage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5481"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5481">Section 1306<span class="paratitel">Existing marriage or life partnership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5483"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5483">Section 1307<span class="paratitel">Relationship by blood</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5485"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5485">Section 1308<span class="paratitel">Adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5488"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5488"><strong>Subtitle 3<br />Certificate of no impediment</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5489"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5489">Section 1309<span class="paratitel">Certificate of no impediment for foreigners</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5493"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5493"><strong>Subtitle 4<br />Marriage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5494"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5494">Section 1310<span class="paratitel">Competence of the registrar of births, deaths and marriages, curing defective marriages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5504"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5504">Section 1311<span class="paratitel">Personal declaration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5506"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5506">Section 1312<span class="paratitel">Marriage ceremony</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5508"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5508"><strong>Title 3<br />Annulment of marriage</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5509"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5509">Section 1313<span class="paratitel">Annulment by judicial decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5511"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5511">Section 1314<span class="paratitel">Grounds of annulment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5521"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5521">Section 1315<span class="paratitel">Exclusion of annulment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5534"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5534">Section 1316<span class="paratitel">Entitlement to petition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5540">Section 1317<span class="paratitel">Period for filing the petition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5544"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5544">Section 1318<span class="paratitel">Consequences of annulment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5553"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5553"><strong>Title 4<br />Remarriage after declaration of death</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5554"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5554">Section 1319<span class="paratitel">Annulment of the previous marriage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5557"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5557">Section 1320<span class="paratitel">Annulment of the new marriage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5560"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5560">Sections 1321 - 1352<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5561"><strong>Title 5<br />Effects of marriage in general</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5562"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5562">Section 1353<span class="paratitel">Conjugal union</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5565"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5565">Section 1354<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5566"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5566">Section 1355<span class="paratitel">Family name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5573"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5573">Section 1356<span class="paratitel">Household management, gainful employment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5576"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5576">Section 1357<span class="paratitel">Transactions to provide the necessities of life</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5580"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5580">Section 1358<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5581"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5581">Section 1359<span class="paratitel">Scope of duty of care</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5583"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5583">Section 1360<span class="paratitel">Duty of family maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5585"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5585">Section 1360a<span class="paratitel">Scope of the obligation to maintain</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5590"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5590">Section 1360b<span class="paratitel">Overpayment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5592"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5592">Section 1361<span class="paratitel">Maintenance when spouses are living apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5597"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5597">Section 1361a<span class="paratitel">Allocation of household effects when spouses are living apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5602"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5602">Section 1361b<span class="paratitel">Matrimonial residence when spouses are living apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5607"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5607">Section 1362<span class="paratitel">Presumption of ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5610"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5610"><strong>Title 6<br />Matrimonial property regime</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5611"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5611"><strong>Subtitle 1<br />Statutory property regime</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5612"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5612">Section 1363<span class="paratitel">Community of accrued gains</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5615"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5615">Section 1364<span class="paratitel">Management of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5617"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5617">Section 1365<span class="paratitel">Disposition over assets as a whole</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5620"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5620">Section 1366<span class="paratitel">Ratification of contracts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5625"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5625">Section 1367<span class="paratitel">Unilateral legal transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5627"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5627">Section 1368<span class="paratitel">Asserting the ineffectiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5629"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5629">Section 1369<span class="paratitel">Dispositions over household objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5633"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5633">Section 1370<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5634"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5634">Section 1371<span class="paratitel">Equalisation of accrued gains in the case of death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5639"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5639">Section 1372<span class="paratitel">Equalisation of accrued gains in other cases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5641"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5641">Section 1373<span class="paratitel">Accrued gains</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5643"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5643">Section 1374<span class="paratitel">Initial assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5647"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5647">Section 1375<span class="paratitel">Final assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5655"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5655">Section 1376<span class="paratitel">Ascertainment of the value of the initial and final assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5660"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5660">Section 1377<span class="paratitel">List of initial assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5665"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5665">Section 1378<span class="paratitel">Equalisation claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5670"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5670">Section 1379<span class="paratitel">Duty of information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5676"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5676">Section 1380<span class="paratitel">Set-off of advancements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5679"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5679">Section 1381<span class="paratitel">Refusal of satisfaction for gross inequity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5682"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5682">Section 1382<span class="paratitel">Deferment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5689"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5689">Section 1383<span class="paratitel">Transfer of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5694"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5694">Section 1384<span class="paratitel">Cut-off date for computing the accrued gains and the amount of the equalisation claim in the case of divorce</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5696"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5696">Section 1385<span class="paratitel">Premature equalisation of accrued gains of the spouse entitled to an equalisation claim in case of premature cancellation of the community of accrued gains</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5702"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5702">Section 1386<span class="paratitel">Premature suspension of the community of accrued gains</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5704"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5704">Section 1387<span class="paratitel">Cut-off date for computing the accrued gains and amount of the equalisation claim in the case of premature equalisation or premature suspension</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5706"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5706">Section 1388<span class="paratitel">Occurrence of separation of property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5708"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5708">Section 1389<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5709"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5709">Section 1390<span class="paratitel">Claims against third parties of the person entitled to equalisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5717"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5717">Sections 1391 - 1407<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5718"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5718"><strong>Subtitle 2<br />Contractual property regime</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5719"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5719"><strong>Chapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5720"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5720">Section 1408<span class="paratitel">Marriage contract, freedom of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5723"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5723">Section 1409<span class="paratitel">Restriction of freedom of contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5725"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5725">Section 1410<span class="paratitel">Form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5727"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5727">Section 1411<span class="paratitel">Marriage contracts of persons placed under the care of a custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5730"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5730">Section 1412<span class="paratitel">Effect in relation to third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5733"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5733">Section 1413<span class="paratitel">Revocation of permission to manage assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5735"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5735"><strong>Chapter 2<br />Separation of property</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5736"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5736">Section 1414<span class="paratitel">Commencement of separation of property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5738"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5738"><strong>Chapter 3<br />Community of property</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5739"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5739"><strong>Subchapter 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5740"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5740">Section 1415<span class="paratitel">Agreement by marriage contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5742"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5742">Section 1416<span class="paratitel">Common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5746"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5746">Section 1417<span class="paratitel">Separate property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5750"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5750">Section 1418<span class="paratitel">Reserved property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5758"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5758">Section 1419<span class="paratitel">Joint ownership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5761"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5761">Section 1420<span class="paratitel">Use for maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5763"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5763">Section 1421<span class="paratitel">Management of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5765"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5765"><strong>Subchapter 2<br />Management of the common matrimonial property by one spouse</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5766"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5766">Section 1422<span class="paratitel">Subject matter of right of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5768"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5768">Section 1423<span class="paratitel">Disposition over the common matrimonial property as a whole</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5770"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5770">Section 1424<span class="paratitel">Disposition over plots of land, ships or ships under construction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5772"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5772">Section 1425<span class="paratitel">Donations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5775"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5775">Section 1426<span class="paratitel">Substitution of the approval of the other spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5777"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5777">Section 1427<span class="paratitel">Legal consequences of lack of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5780">Section 1428<span class="paratitel">Dispositions without approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5782"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5782">Section 1429<span class="paratitel">Emergency right of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5784"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5784">Section 1430<span class="paratitel">Substitution of the approval of the managing spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5786"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5786">Section 1431<span class="paratitel">Independent trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5790"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5790">Section 1432<span class="paratitel">Acceptance of an inheritance; refusal of offer to enter into contract or of donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5793"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5793">Section 1433<span class="paratitel">Continuation of a legal dispute</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5795"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5795">Section 1434<span class="paratitel">Unjust enrichment of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5797"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5797">Section 1435<span class="paratitel">Duties of the managing spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5799"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5799">Section 1436<span class="paratitel">Managing spouse under custodianship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5801"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5801">Section 1437<span class="paratitel">Obligations of the common matrimonial property; personal liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5804"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5804">Section 1438<span class="paratitel">Liability of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5807"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5807">Section 1439<span class="paratitel">No liability on acquisition of an inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5809"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5809">Section 1440<span class="paratitel">Liability for reserved or separate property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5811"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5811">Section 1441<span class="paratitel">Liability as between the spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5816"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5816">Section 1442<span class="paratitel">Obligations of the separate property and of a trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5818"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5818">Section 1443<span class="paratitel">Costs of litigation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5821"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5821">Section 1444<span class="paratitel">Costs of the advancement of a child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5824"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5824">Section 1445<span class="paratitel">Equalisation between reserved property, separate property and common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5827"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5827">Section 1446<span class="paratitel">Due date of the equalisation claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5830"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5830">Section 1447<span class="paratitel">Petition of the non-managing spouse for termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5836"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5836">Section 1448<span class="paratitel">Petition of the managing spouse for termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5838"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5838">Section 1449<span class="paratitel">Effect of the judicial termination decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5841"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5841"><strong>Subchapter 3<br />Joint management of the common matrimonial property by the spouses</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5842"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5842">Section 1450<span class="paratitel">Joint management by the spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5845"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5845">Section 1451<span class="paratitel">Duty of both spouses to cooperate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5847"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5847">Section 1452<span class="paratitel">Substitution of approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5850"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5850">Section 1453<span class="paratitel">Disposition without consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5853"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5853">Section 1454<span class="paratitel">Emergency right of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5855"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5855">Section 1455<span class="paratitel">Acts of management without the cooperation of the other spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5867"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5867">Section 1456<span class="paratitel">Independent trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5871"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5871">Section 1457<span class="paratitel">Unjust enrichment of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5873"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5873">Section 1458<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5874"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5874">Section 1459<span class="paratitel">Obligations of the common matrimonial property; personal liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5877"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5877">Section 1460<span class="paratitel">Liability of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5880"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5880">Section 1461<span class="paratitel">No liability on acquisition of an inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5882"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5882">Section 1462<span class="paratitel">Liability for reserved or separate property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5884"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5884">Section 1463<span class="paratitel">Liability as between the spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5889"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5889">Section 1464<span class="paratitel">Obligations of the separate property and of a trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5891"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5891">Section 1465<span class="paratitel">Costs of litigation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5894"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5894">Section 1466<span class="paratitel">Costs of the advancement of a child that is not a child of the spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5896"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5896">Section 1467<span class="paratitel">Equalisation between reserved property, separate property and common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5899"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5899">Section 1468<span class="paratitel">Due date of the equalisation claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5901"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5901">Section 1469<span class="paratitel">Petition for termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5908"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5908">Section 1470<span class="paratitel">Effect of the judicial termination decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5911"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5911"><strong>Subchapter 4<br />Partitioning of the common matrimonial property</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5912"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5912">Section 1471<span class="paratitel">Beginning of the partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5915"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5915">Section 1472<span class="paratitel">Joint management of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5920"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5920">Section 1473<span class="paratitel">Direct substitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5923"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5923">Section 1474<span class="paratitel">Implementation of the partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5925"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5925">Section 1475<span class="paratitel">Discharge of the obligations of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5929"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5929">Section 1476<span class="paratitel">Division of the surplus</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5932"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5932">Section 1477<span class="paratitel">Implementation of the division</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5935"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5935">Section 1478<span class="paratitel">Partitioning after divorce</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5942"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5942">Section 1479<span class="paratitel">Partitioning after judicial termination decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5944">Section 1480<span class="paratitel">Liability to third parties after the division</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5946"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5946">Section 1481<span class="paratitel">Liability of the spouses to each other</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5950"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5950">Section 1482<span class="paratitel">Dissolution of marriage by death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5952"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5952"><strong>Subchapter 5<br />Continued community of property</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5953"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5953">Section 1483<span class="paratitel">Occurrence of continued community of property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5956"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5956">Section 1484<span class="paratitel">Refusal of continued community of property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5960"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5960">Section 1485<span class="paratitel">Common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5964"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5964">Section 1486<span class="paratitel">Reserved property; separate property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5967"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5967">Section 1487<span class="paratitel">Legal position of the spouse and the descendants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5970"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5970">Section 1488<span class="paratitel">Obligations of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5972"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5972">Section 1489<span class="paratitel">Personal liability for the obligations of the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5976"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5976">Section 1490<span class="paratitel">Death of a descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5978"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5978">Section 1491<span class="paratitel">Waiver by a descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5983"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5983">Section 1492<span class="paratitel">Termination by the surviving spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5987"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5987">Section 1493<span class="paratitel">Remarriage or establishment of a life partnership by the surviving spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5991"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5991">Section 1494<span class="paratitel">Death of the surviving spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p5994"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p5994">Section 1495<span class="paratitel">Petition of a descendant for termination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6000"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6000">Section 1496<span class="paratitel">Effect of the judicial termination decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6002"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6002">Section 1497<span class="paratitel">Legal relationship until partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6005"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6005">Section 1498<span class="paratitel">Implementation of the partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6007"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6007">Section 1499<span class="paratitel">Obligations borne by the surviving spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6012"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6012">Section 1500<span class="paratitel">Obligations borne by the descendants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6015"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6015">Section 1501<span class="paratitel">Set-off of lump sum payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6018"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6018">Section 1502<span class="paratitel">Right of surviving spouse to assume assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6021"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6021">Section 1503<span class="paratitel">Division among the descendants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6025">Section 1504<span class="paratitel">Adjustment of liability between descendants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6027"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6027">Section 1505<span class="paratitel">Supplementation of the share of a descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6029"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6029">Section 1506<span class="paratitel">Unworthiness to receive a share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6031"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6031">Section 1507<span class="paratitel">Certificate on continuation of the community of property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6033"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6033">Section 1508<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6034"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6034">Section 1509<span class="paratitel">Exclusion of the continued community of property by testamentary disposition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6036"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6036">Section 1510<span class="paratitel">Effect of exclusion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6038"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6038">Section 1511<span class="paratitel">Exclusion of a descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6042"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6042">Section 1512<span class="paratitel">Reduction of the share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6044"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6044">Section 1513<span class="paratitel">Deprivation of the share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6047"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6047">Section 1514<span class="paratitel">Disposition of the amount withheld</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6049"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6049">Section 1515<span class="paratitel">Right of a descendant and of the spouse to assume assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6053"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6053">Section 1516<span class="paratitel">Approval of the other spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6057"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6057">Section 1517<span class="paratitel">Waiver of their share by a descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6060"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6060">Section 1518<span class="paratitel">Mandatory law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6062"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6062"><strong>Chapter 4<br />Optional Regime of the Community of Accrued Gains</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6063"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6063">Section 1519<span class="paratitel">Agreement by marriage contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6065"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6065">Section 1520 to 1557<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6066"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6066"><strong>Subtitle 3<br />Matrimonial property register</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6067"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6067">Section 1558<span class="paratitel">Competent court of registration</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6070"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6070">Section 1559<span class="paratitel">Change of habitual residence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6072"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6072">Section 1560<span class="paratitel">Application for entry</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6074"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6074">Section 1561<span class="paratitel">Requirements for application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6081"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6081">Section 1562<span class="paratitel">Notice by publication</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6084"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6084">Section 1563<span class="paratitel">Inspection of the register; application of Regulation (EU) 2016/679 in registry proceedings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6088"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6088"><strong>Title 7<br />Divorce</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6089"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6089"><strong>Subtitle 1<br />Grounds of divorce</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6090"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6090">Section 1564<span class="paratitel">Divorce by judicial decision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6092"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6092">Section 1565<span class="paratitel">Breakdown of marriage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6095"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6095">Section 1566<span class="paratitel">Presumption of breakdown</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6098">Section 1567<span class="paratitel">Living apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6101"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6101">Section 1568<span class="paratitel">Hardship clause</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6104"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6104"><strong>Subtitle 1a<br />Treatment of the matrimonial residence and of the household objects on the occasion of divorce</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6105"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6105">Section 1568a<span class="paratitel">Matrimonial residence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6115"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6115">Section 1568b<span class="paratitel">Household objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6119"><strong>Subtitle 2<br />Maintenance of the divorced spouse</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6120"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6120"><strong>Chapter 1<br />Principle</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6121"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6121">Section 1569<span class="paratitel">Principle of personal responsibility</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6123"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6123"><strong>Chapter 2<br />Entitlement to maintenance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6124"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6124">Section 1570<span class="paratitel">Maintenance to care for a child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6127">Section 1571<span class="paratitel">Maintenance by reason of old age</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6133">Section 1572<span class="paratitel">Maintenance for illness or infirmity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6140"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6140">Section 1573<span class="paratitel">Maintenance for unemployment and topping-up maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6146"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6146">Section 1574<span class="paratitel">Appropriate gainful employment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6150"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6150">Section 1575<span class="paratitel">Training, further training or retraining</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6154"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6154">Section 1576<span class="paratitel">Maintenance for reasons of equity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6156"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6156">Section 1577<span class="paratitel">Indigence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6161"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6161">Section 1578<span class="paratitel">Amount of maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6165"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6165">Section 1578a<span class="paratitel">Presumption of cover in the case of additional expenditure resulting from injury</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6167"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6167">Section 1578b<span class="paratitel">Reduction and time limitation of maintenance on grounds of inequity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6171"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6171">Section 1579<span class="paratitel">Restriction or refusal of maintenance for gross inequity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6181"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6181">Section 1580<span class="paratitel">Duty of information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6183"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6183"><strong>Chapter 3<br />Ability to pay and priority</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6184"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6184">Section 1581<span class="paratitel">Ability to pay</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6186"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6186">Section 1582<span class="paratitel">Priority of the divorced spouse where more than one person is entitled to maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6188"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6188">Section 1583<span class="paratitel">Influence of the matrimonial property regime</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6190"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6190">Section 1584<span class="paratitel">Priority of more than one person liable for maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6192"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6192"><strong>Chapter 4<br />Form of the maintenance claim</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6193"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6193">Section 1585<span class="paratitel">Nature of maintenance payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6196"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6196">Section 1585a<span class="paratitel">Provision of security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6199"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6199">Section 1585b<span class="paratitel">Maintenance for the past</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6203"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6203">Section 1585c<span class="paratitel">Agreements on maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6205"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6205"><strong>Chapter 5<br />End of the maintenance claim</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6206">Section 1586<span class="paratitel">Remarriage, establishment of a life partnership or death of the person entitled</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6209">Section 1586a<span class="paratitel">Revival of the maintenance claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6212">Section 1586b<span class="paratitel">Obligation not extinguished on death of the person obliged</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6215"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6215"><strong>Subtitle 3<br />Equalisation of pension rights</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6216">Section 1587<span class="paratitel">Reference to the Equalisation of Pension Rights Act (<i>Versorgungsausgleichsgesetz</i>)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6218"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6218"><strong>Title 8<br />Church duties</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6219"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6219">Section 1588<span class="paratitel">(no heading)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6221"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6221"><strong>Division 2<br />Relationship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6222"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6222"><strong>Title 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6223"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6223">Section 1589<span class="paratitel">Relationship by blood</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6226">Section 1590<span class="paratitel">Relationship by marriage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6229"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6229"><strong>Title 2<br />Descent</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6230"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6230">Section 1591<span class="paratitel">Maternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6232"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6232">Section 1592<span class="paratitel">Paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6237">Section 1593<span class="paratitel">Paternity in the case of dissolution of the marriage by death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6239"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6239">Section 1594<span class="paratitel">Acknowledgement of paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6244"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6244">Section 1595<span class="paratitel">Need for approval of the acknowledgement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6248"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6248">Section 1596<span class="paratitel">Acknowledgement and approval in the case of lack of capacity to contract or limited capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6253"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6253">Section 1597<span class="paratitel">Formal requirements; revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6257"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6257">Section 1597a<span class="paratitel">Prohibition of wrongful acknowledgment of paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6269"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6269">Section 1598<span class="paratitel">Ineffectiveness of acknowledgement, approval and revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6272"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6272">Section 1598a<span class="paratitel">Claim to consent to a genetic examination to clarify natural parentage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6281"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6281">Section 1599<span class="paratitel">Non-existence of paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6284"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6284">Section 1600<span class="paratitel">Persons entitled to contest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6293"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6293">Section 1600a<span class="paratitel">Personal contestation; contestation in the case of lack of capacity to contract or limited capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6299"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6299">Section 1600b<span class="paratitel">Contestation periods</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6307"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6307">Section 1600c<span class="paratitel">Presumption of paternity in contestation proceedings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6310"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6310">Section 1600d<span class="paratitel">Court determination of paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6316"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6316"><strong>Title 3<br />Obligation to maintain</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6317"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6317"><strong>Subtitle 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6318"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6318">Section 1601<span class="paratitel">Persons with an obligation to maintain</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6320"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6320">Section 1602<span class="paratitel">Indigence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6323"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6323">Section 1603<span class="paratitel">Ability to pay</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6326"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6326">Section 1604<span class="paratitel">Influence of the matrimonial property regime</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6328"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6328">Section 1605<span class="paratitel">Duty of information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6331"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6331">Section 1606<span class="paratitel">Order of priority of more than one person obliged</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6335"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6335">Section 1607<span class="paratitel">Substituted liability and statutory devolution of claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6340"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6340">Section 1608<span class="paratitel">Liability of the spouse or life partner</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6343"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6343">Section 1609<span class="paratitel">Priority of more than person entitled to maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6352"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6352">Section 1610<span class="paratitel">Amount of maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6355"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6355">Section 1610a<span class="paratitel">Presumption of cover in the case of additional expenditure resulting from injury</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6357"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6357">Section 1611<span class="paratitel">Restriction or end of obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6361"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6361">Section 1612<span class="paratitel">Nature of maintenance payment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6365"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6365">Section 1612a<span class="paratitel">Minimum maintenance of minor children; authorisation to issue statutory instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6375"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6375">Section 1612b<span class="paratitel">Meeting cash requirements through child benefit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6381"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6381">Section 1612c<span class="paratitel">Set-off of other child-related payments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6383"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6383">Section 1613<span class="paratitel">Maintenance for the past</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6392">Section 1614<span class="paratitel">Waiver of maintenance claim; advance performance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6395"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6395">Section 1615<span class="paratitel">Extinction of the maintenance claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6398"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6398"><strong>Subtitle 2<br />Special provisions for the child and its parents who are not married to each other</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6399"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6399">Section 1615a<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6401"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6401">Sections 1615b to 1615k<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6402"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6402">Section 1615l<span class="paratitel">Maintenance claim of mother and father by reason of the birth</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6407"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6407">Section 1615m<span class="paratitel">Funeral costs for the mother</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6409"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6409">Section 1615n<span class="paratitel">No expiry on the death of the father or stillbirth</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6411"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6411"><strong>Title 4<br />Legal relationship between the parents and the child in general</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6412"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6412">Section 1616<span class="paratitel">Birth name in the case of parents with family name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6414"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6414">Section 1617<span class="paratitel">Birth name in the case of parents without family name and with joint parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6418"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6418">Section 1617a<span class="paratitel">Birth name in the case of parents without family name and with sole parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6421">Section 1617b<span class="paratitel">Name in the case of subsequent joint parental custody or ostensible paternity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6424"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6424">Section 1617c<span class="paratitel">Name in the case of change of name by the parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6430"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6430">Section 1618<span class="paratitel">Bringing a child under a family name</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6432"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6432">Section 1618a<span class="paratitel">Duty of assistance and respect</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6434"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6434">Section 1619<span class="paratitel">Services in house and business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6436"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6436">Section 1620<span class="paratitel">Outlays of the child for the household of its parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6438"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6438">Sections 1621 - 1623<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6439"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6439">Section 1624<span class="paratitel">Advancement from the parental assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6442"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6442">Section 1625<span class="paratitel">Advancement from the assets of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6444"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6444"><strong>Title 5<br />Parental custody</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6445"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6445">Section 1626<span class="paratitel">Parental custody, principles</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6449"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6449">Section 1626a<span class="paratitel">Parental custody of parents who are not married to one another; declarations of parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6456"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6456">Section 1626b<span class="paratitel">Special prerequisites for the effectiveness of the declaration of parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6460"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6460">Section 1626c<span class="paratitel">Declaring in person; parent with limited capacity to contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6463"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6463">Section 1626d<span class="paratitel">Form; duty of notification</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6466"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6466">Section 1626e<span class="paratitel">Ineffectiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6468">Section 1627<span class="paratitel">Exercise of parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6470"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6470">Section 1628<span class="paratitel">Court decision in the case of differences of opinion between the parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6472"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6472">Section 1629<span class="paratitel">Representation of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6480"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6480">Section 1629a<span class="paratitel">Restriction of liability of minors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6485"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6485">Section 1630<span class="paratitel">Parental custody in the case of appointment of a curator or of foster care</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6489"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6489">Section 1631<span class="paratitel">Contents and limits of care for the person of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6493"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6493">Section 1631a<span class="paratitel">Training and profession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6495"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6495">Section 1631b<span class="paratitel">Placement involving deprivation of liberty and measures involving deprivation of liberty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6498"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6498">Section 1631c<span class="paratitel">Prohibition of sterilisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6500"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6500">Section 1631d<span class="paratitel">Circumcision of the male child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6503"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6503">Section 1631e<span class="paratitel">Treatment of children with variants of sexual development</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6524"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6524">Section 1632<span class="paratitel">Surrender of the child; determination of contact; order that child remains in foster care</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6531"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6531">Section 1633<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6532"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6532">Sections 1634 - 1637<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6533"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6533">Section 1638<span class="paratitel">Restriction of care for the assets of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6537"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6537">Section 1639<span class="paratitel">Directions of the testator or donor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6540"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6540">Section 1640<span class="paratitel">Inventory of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6546"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6546">Section 1641<span class="paratitel">Prohibition of donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6548">Section 1642<span class="paratitel">Investment of money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6550"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6550">Section 1643<span class="paratitel">Legal transactions subject to approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6554"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6554">Section 1644<span class="paratitel">Making available assets to the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6556"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6556">Section 1645<span class="paratitel">New trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6558"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6558">Section 1646<span class="paratitel">Acquisition with funds of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6561">Section 1647<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6562"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6562">Section 1648<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6564"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6564">Section 1649<span class="paratitel">Use of the income from the assets of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6567"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6567">Sections 1650 - 1663<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6568"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6568">Section 1664<span class="paratitel">Limited liability of the parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6571"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6571">Section 1665<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6572"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6572">Section 1666<span class="paratitel">Court measures in the case of endangerment of the best interests of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6583"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6583">Section 1666a<span class="paratitel">Principle of proportionality; priority of public support measures</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6586"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6586">Section 1667<span class="paratitel">Court measures in the case of endangerment of the assets of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6591"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6591">Sections 1668 - 1670<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6592"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6592">Section 1671<span class="paratitel">Transfer of sole custody where the parents live apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6601"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6601">Section 1672<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6602"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6602">Section 1673<span class="paratitel">Suspension of parental custody in the case of a legal impediment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6605"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6605">Section 1674<span class="paratitel">Suspension of parental custody in the case of a factual impediment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6608"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6608">Section 1674a<span class="paratitel">Suspension of the mother&#8217;s parental custody for a child delivered by confidential birth</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6610"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6610">Section 1675<span class="paratitel">Effect of the suspension</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6612"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6612">Section 1676<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6613"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6613">Section 1677<span class="paratitel">Termination of parental custody by declaration of death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6615"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6615">Section 1678<span class="paratitel">Consequences for the other parent of the actual prevention or of the suspension</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6618"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6618">Section 1679<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6619"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6619">Section 1680<span class="paratitel">Death of a parent or removal of the parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6623"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6623">Section 1681<span class="paratitel">Declaration of death of a parent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6626"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6626">Section 1682<span class="paratitel">Order that the child remains with persons to whom it relates</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6628"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6628">Section 1683<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6629"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6629">Section 1684<span class="paratitel">Contact of the child with its parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6634"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6634">Section 1685<span class="paratitel">Contact of the child with other persons to whom it relates</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6638"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6638">Section 1686<span class="paratitel">Information on the personal circumstances of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6640"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6640">Section 1686a<span class="paratitel">Rights of the biological but not legal father</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6645"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6645">Section 1687<span class="paratitel">Exercise of joint parental custody when the parents live apart</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6648"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6648">Section 1687a<span class="paratitel">Power to make decision of the parent without parental custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6650"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6650">Section 1687b<span class="paratitel">Parental custody powers of the spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6655"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6655">Section 1688<span class="paratitel">Decisions of the foster carer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6660"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6660">Sections 1689 - 1692<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6661"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6661">Section 1693<span class="paratitel">Court measures where the parents are prevented</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6663"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6663">Sections 1694, 1695<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6664"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6664">Section 1696<span class="paratitel">Amendment of judicial decisions and of court-approved settlements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6668"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6668">Section 1697<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6669"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6669">Section 1697a<span class="paratitel">Principle of best interests of child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6672"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6672">Section 1698<span class="paratitel">Surrender of the assets of the child; rendering accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6675"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6675">Section 1698a<span class="paratitel">Continuation of transactions in ignorance that parental custody has ended</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6678"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6678">Section 1698b<span class="paratitel">Continuation of urgent transactions after the death of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6680"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6680">Sections 1699 - 1711<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6681"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6681"><strong>Title 6<br />Legal advisership</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6682"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6682">Section 1712<span class="paratitel">Youth welfare office as legal adviser; tasks</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6687"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6687">Section 1713<span class="paratitel">Persons entitled to apply</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6690"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6690">Section 1714<span class="paratitel">Occurrence of legal advisership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6692"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6692">Section 1715<span class="paratitel">Termination of legal advisership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6695"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6695">Section 1716<span class="paratitel">Effects of legal advisership</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6697"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6697">Section 1717<span class="paratitel">Requirement of habitual residence on domestic territory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6699"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6699">Sections 1718 - 1740<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6700"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6700"><strong>Title 7<br />Adoption</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6701"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6701"><strong>Subtitle 1<br />Adoption of minors</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6702"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6702">Section 1741<span class="paratitel">Admissibility of the adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6705"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6705">Section 1742<span class="paratitel">Adoption only as child of the spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6707"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6707">Section 1743<span class="paratitel">Minimum age</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6709"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6709">Section 1744<span class="paratitel">Probationary period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6711"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6711">Section 1745<span class="paratitel">Prohibition of adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6713"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6713">Section 1746<span class="paratitel">Consent of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6717"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6717">Section 1747<span class="paratitel">Consent of the parents of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6725"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6725">Section 1748<span class="paratitel">Substitution of the consent of a parent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6730"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6730">Section 1749<span class="paratitel">Consent of the spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6733"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6733">Section 1750<span class="paratitel">Declaration of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6738"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6738">Section 1751<span class="paratitel">Effect of parental consent, maintenance obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6743"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6743">Section 1752<span class="paratitel">Order of the family court, application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6746"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6746">Section 1753<span class="paratitel">Adoption after death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6750"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6750">Section 1754<span class="paratitel">Effect of adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6754"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6754">Section 1755<span class="paratitel">Extinction of relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6757"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6757">Section 1756<span class="paratitel">Continuation of relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6760"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6760">Section 1757<span class="paratitel">Name of the child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6767"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6767">Section 1758<span class="paratitel">Prohibition on disclosure and exploratory questioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6770"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6770">Section 1759<span class="paratitel">Cancellation of the adoption relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6772"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6772">Section 1760<span class="paratitel">Setting aside for lack of declarations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6783"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6783">Section 1761<span class="paratitel">Impediments preventing cancellation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6786"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6786">Section 1762<span class="paratitel">Entitlement to apply; period for filing application, form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6796"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6796">Section 1763<span class="paratitel">Cancellation by the court of its own motion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6802"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6802">Section 1764<span class="paratitel">Effect of cancellation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6808"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6808">Section 1765<span class="paratitel">Name of the child after the cancellation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6812"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6812">Section 1766<span class="paratitel">Marriage between adoptive parent and child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6814"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6814">Section 1766a<span class="paratitel">Adoption of children of a partner who is not a spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6821"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6821"><strong>Subtitle 2<br />Adoption of persons of full age</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6822"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6822">Section 1767<span class="paratitel">Admissibility of adoption, applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6825"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6825">Section 1768<span class="paratitel">Application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6828"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6828">Section 1769<span class="paratitel">Prohibition of adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6830"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6830">Section 1770<span class="paratitel">Effect of adoption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6834"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6834">Section 1771<span class="paratitel">Cancellation of the adoption relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6836"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6836">Section 1772<span class="paratitel">Adoption with the effects of the adoption of a minor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6844"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6844"><strong>Division 3<br />Guardianship, legal curatorship, custodianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6845"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6845"><strong>Title 1<br />Guardianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6846"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6846"><strong>Subtitle 1<br />Creation of guardianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6847"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6847">Section 1773<span class="paratitel">Prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6850"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6850">Section 1774<span class="paratitel">Order by the court of its own motion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6852"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6852">Section 1775<span class="paratitel">More than one guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6854"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6854">Section 1776<span class="paratitel">Right of the parents to name the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6857"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6857">Section 1777<span class="paratitel">Prerequisites for the right to name the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6861"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6861">Section 1778<span class="paratitel">Passing over the guardian named</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6870"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6870">Section 1779<span class="paratitel">Selection by the family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6874"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6874">Section 1780<span class="paratitel">Lack of capacity to be a guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6876"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6876">Section 1781<span class="paratitel">Unsuitability to be a guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6880"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6880">Section 1782<span class="paratitel">Exclusion by the parents</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6883"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6883">Section 1783<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6884"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6884">Section 1784<span class="paratitel">Official or church officer as guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6887"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6887">Section 1785<span class="paratitel">Duty to assume guardianship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6889"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6889">Section 1786<span class="paratitel">Right to refuse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6900"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6900">Section 1787<span class="paratitel">Consequences of unjustified refusal</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6903"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6903">Section 1788<span class="paratitel">Coercive fine</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6906"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6906">Section 1789<span class="paratitel">Appointment by the family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6908"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6908">Section 1790<span class="paratitel">Appointment subject to a reservation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6910"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6910">Section 1791<span class="paratitel">Certificate of appointment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6913"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6913">Section 1791a<span class="paratitel">Guardianship by association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6918"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6918">Section 1791b<span class="paratitel">Official guardianship of the Youth Welfare Office by appointment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6921"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6921">Section 1791c<span class="paratitel">Statutory official guardianship of the Youth Welfare Office</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6925"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6925">Section 1792<span class="paratitel">Supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6930"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6930"><strong>Subtitle 2<br />Conducting of the guardianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6931"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6931">Section 1793<span class="paratitel">Duties of the guardian, liability of the ward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6935"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6935">Section 1794<span class="paratitel">Restriction as a result of curatorship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6937"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6937">Section 1795<span class="paratitel">Exclusion of power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6943"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6943">Section 1796<span class="paratitel">Revocation of power of agency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6946"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6946">Section 1797<span class="paratitel">More than one guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6950"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6950">Section 1798<span class="paratitel">Differences of opinion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6952"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6952">Section 1799<span class="paratitel">Duties and rights of the supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6955"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6955">Section 1800<span class="paratitel">Scope of care for the person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6957"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6957">Section 1801<span class="paratitel">Religious education</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6960"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6960">Section 1802<span class="paratitel">Inventory of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6964"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6964">Section 1803<span class="paratitel">Management of assets in the case of inheritance or donation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6968"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6968">Section 1804<span class="paratitel">Donations made by the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6970"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6970">Section 1805<span class="paratitel">Use for the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6972"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6972">Section 1806<span class="paratitel">Investment of money held in trust for a ward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6974"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6974">Section 1807<span class="paratitel">Nature of investment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6982"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6982">Section 1808<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6983"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6983">Section 1809<span class="paratitel">Investment with blocking note</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6985"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6985">Section 1810<span class="paratitel">Cooperation of supervisory guardian or family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6987"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6987">Section 1811<span class="paratitel">Other investment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6989"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6989">Section 1812<span class="paratitel">Dispositions over claims and securities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p6993"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p6993">Section 1813<span class="paratitel">Transactions not requiring approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7001"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7001">Section 1814<span class="paratitel">Deposit of bearer instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7003"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7003">Section 1815<span class="paratitel">Change of registration and conversion of bearer instruments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7006"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7006">Section 1816<span class="paratitel">Blocking of book-entry securities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7008"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7008">Section 1817<span class="paratitel">Exemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7014"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7014">Section 1818<span class="paratitel">Order of deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7016"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7016">Section 1819<span class="paratitel">Approval in the case of deposit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7018"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7018">Section 1820<span class="paratitel">Approval after change of registration and conversion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7021"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7021">Section 1821<span class="paratitel">Approval of transactions relating to plots of land, ships or ships under construction</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7029"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7029">Section 1822<span class="paratitel">Approval for other transactions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7044"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7044">Section 1823<span class="paratitel">Approval where the ward has a trade or business</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7046"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7046">Section 1824<span class="paratitel">Approval for making available objects to the ward for their use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7048"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7048">Section 1825<span class="paratitel">General authorisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7051"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7051">Section 1826<span class="paratitel">Hearing of the supervisory guardian before giving the approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7053"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7053">Section 1827<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7054"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7054">Section 1828<span class="paratitel">Pronouncement of approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7056"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7056">Section 1829<span class="paratitel">Subsequent approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7060"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7060">Section 1830<span class="paratitel">Right of revocation of the other party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7062"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7062">Section 1831<span class="paratitel">Unilateral legal transaction without approval</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7064"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7064">Section 1832<span class="paratitel">Ratification by the supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7066"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7066">Section 1833<span class="paratitel">Liability of the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7069"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7069">Section 1834<span class="paratitel">Duty to pay interest</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7071"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7071">Section 1835<span class="paratitel">Reimbursement of outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7078"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7078">Section 1835a<span class="paratitel">Reimbursement for expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7084"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7084">Section 1836<span class="paratitel">Payment of the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7088"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7088">Sections 1836a and 1836b<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7089"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7089">Section 1836c<span class="paratitel">Funds to be applied by the ward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7093"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7093">Section 1836d<span class="paratitel">Destitution of the ward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7098">Section 1836e<span class="paratitel">Statutory devolution of claim</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7101"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7101"><strong>Subtitle 3<br />Care and supervision of the family court</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7102"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7102">Section 1837<span class="paratitel">Advice and supervision</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7107"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7107">Section 1838<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7108"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7108">Section 1839<span class="paratitel">Duty of information of the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7110">Section 1840<span class="paratitel">Report and rendering of account</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7115"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7115">Section 1841<span class="paratitel">Contents of the accounts rendered</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7118"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7118">Section 1842<span class="paratitel">Cooperation of the supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7120"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7120">Section 1843<span class="paratitel">Examination by the family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7123"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7123">Section 1844<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7124"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7124">Section 1845<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7125"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7125">Section 1846<span class="paratitel">Interim measures of the family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7127"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7127">Section 1847<span class="paratitel">Hearing of the relatives</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7129"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7129">Section 1848<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7130"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7130"><strong>Subtitle 4<br />Cooperation of the Youth Welfare Office</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7131"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7131">Sections 1849, 1850<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7132"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7132">Section 1851<span class="paratitel">Duties of notification</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7136"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7136"><strong>Subtitle 5<br />Exempted guardianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7137">Section 1852<span class="paratitel">Exemption by the father</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7140"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7140">Section 1853<span class="paratitel">Exemption from deposit and blocking</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7142"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7142">Section 1854<span class="paratitel">Exemption from duty to render accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7146"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7146">Section 1855<span class="paratitel">Exemption by the mother</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7148"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7148">Section 1856<span class="paratitel">Prerequisites for exemption</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7150"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7150">Section 1857<span class="paratitel">Cancellation of the exemption by the family court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7152"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7152">Section 1857a<span class="paratitel">Exemption of the Youth Welfare Office and the association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7154"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7154">Sections 1858 - 1881<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7155"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7155"><strong>Subtitle 6<br />Termination of the guardianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7156"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7156">Section 1882<span class="paratitel">Cessation of the prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7158"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7158">Section 1883<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7159"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7159">Section 1884<span class="paratitel">Ward missing and declaration of death of the ward</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7162"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7162">Section 1885<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7163"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7163">Section 1886<span class="paratitel">Removal of the sole guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7165"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7165">Section 1887<span class="paratitel">Removal of the Youth Welfare Office or association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7169"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7169">Section 1888<span class="paratitel">Removal of officials and church officers</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7171"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7171">Section 1889<span class="paratitel">Removal on application by the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7174"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7174">Section 1890<span class="paratitel">Surrender of assets and rendering accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7176"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7176">Section 1891<span class="paratitel">Cooperation of the supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7179"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7179">Section 1892<span class="paratitel">Examination and approval of the account</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7182"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7182">Section 1893<span class="paratitel">Continuation of transactions after the termination of the guardianship, return of certificates</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7185"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7185">Section 1894<span class="paratitel">Notification on death of the guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7188"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7188">Section 1895<span class="paratitel">Termination of office of the supervisory guardian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7190"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7190"><strong>Title 2<br />Legal custodianship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7191"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7191">Section 1896<span class="paratitel">Prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7197"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7197">Section 1897<span class="paratitel">Appointment of a natural person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7206"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7206">Section 1898<span class="paratitel">Duty to assume custodianship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7209">Section 1899<span class="paratitel">More than one custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7214"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7214">Section 1900<span class="paratitel">Custodianship by association or public authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7220"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7220">Section 1901<span class="paratitel">Scope of the custodianship, duties of the custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7226">Section 1901a<span class="paratitel">Living will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7233"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7233">Section 1901b<span class="paratitel">Discussion to ascertain the patient&#8217;s will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7237">Section 1901c<span class="paratitel">Wishes in writing with regard to custodianship, enduring power of attorney</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7239"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7239">Section 1902<span class="paratitel">Representation of the person under custodianship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7241"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7241">Section 1903<span class="paratitel">Reservation of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7251"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7251">Section 1904<span class="paratitel">Ratification by the custodianship court in the case of medical treatment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7257"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7257">Section 1905<span class="paratitel">Sterilisation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7266"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7266">Section 1906<span class="paratitel">Ratification by the custodianship court in the case of placement involving deprivation of liberty and in the case of measures involving deprivation of liberty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7274"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7274">Section 1906a<span class="paratitel">Ratification by the custodianship court in the case of coercive measures by physicians</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7288"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7288">Section 1907<span class="paratitel">Ratification by the custodianship court in the case of the abandonment of rented residence</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7292"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7292">Section 1908<span class="paratitel">Ratification by the custodianship court with regard to advancement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7294"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7294">Section 1908a<span class="paratitel">Precautionary appointment of a custodian and order of reservation of consent for minors</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7296"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7296">Section 1908b<span class="paratitel">Removal of the custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7302">Section 1908c<span class="paratitel">Appointment of a new custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7304"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7304">Section 1908d<span class="paratitel">Cancellation or alteration of custodianship and reservation of consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7309"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7309">Section 1908e<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7310"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7310">Section 1908f<span class="paratitel">Recognition as custodianship association</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7319"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7319">Section 1908g<span class="paratitel">Public authority custodian</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7322"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7322">Section 1908h<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7323"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7323">Section 1908i<span class="paratitel">Provisions applicable accordingly</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7326"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7326">Section 1908k<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7327"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7327"><strong>Title 3<br />Curatorship</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7328"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7328">Section 1909<span class="paratitel">Supplementary curatorship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7332"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7332">Section 1910<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7333"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7333">Section 1911<span class="paratitel">Curatorship of absentees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7336"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7336">Section 1912<span class="paratitel">Curatorship for an unborn child</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7339"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7339">Section 1913<span class="paratitel">Curatorship for unknown persons involved</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7341"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7341">Section 1914<span class="paratitel">Curatorship for collected assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7343"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7343">Section 1915<span class="paratitel">Application of guardianship law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7347"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7347">Section 1916<span class="paratitel">Designation as supplementary curator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7349"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7349">Section 1917<span class="paratitel">Naming of the supplementary curator by testator and third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7353"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7353">Section 1918<span class="paratitel">Termination of the curatorship by operation of law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7357"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7357">Section 1919<span class="paratitel">Cancellation of the curatorship on cessation of reason</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7359"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7359">Section 1920<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7360"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7360">Section 1921<span class="paratitel">Cancellation of the curatorship of absentees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7364"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7364"><strong>Book 5<br />Law of succession</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7365"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7365"><strong>Division 1<br />Succession</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7366"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7366">Section 1922<span class="paratitel">Universal succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7369"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7369">Section 1923<span class="paratitel">Capacity to inherit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7372"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7372">Section 1924<span class="paratitel">Heirs on intestacy of the first degree</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7377"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7377">Section 1925<span class="paratitel">Heirs on intestacy of the second degree</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7382"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7382">Section 1926<span class="paratitel">Heirs on intestacy of the third degree</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7388"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7388">Section 1927<span class="paratitel">More than one share of the inheritance in the case of multiple relationship</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7390"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7390">Section 1928<span class="paratitel">Heirs on intestacy of the fourth degree</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7394"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7394">Section 1929<span class="paratitel">More distant degrees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7397"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7397">Section 1930<span class="paratitel">Priority of the degrees</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7399"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7399">Section 1931<span class="paratitel">Right of intestate succession of the spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7404"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7404">Section 1932<span class="paratitel">Preferential benefit of the spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7407"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7407">Section 1933<span class="paratitel">Exclusion of the right of succession of the spouse</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7409"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7409">Section 1934<span class="paratitel">Right of succession of spouse who is a relative</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7411"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7411">Section 1935<span class="paratitel">Consequences of increase of share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7413"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7413">Section 1936<span class="paratitel">Right of intestate succession of the State</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7415"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7415">Section 1937<span class="paratitel">Appointment of heir by testamentary disposition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7417"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7417">Section 1938<span class="paratitel">Disinheritance without appointment of an heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7419"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7419">Section 1939<span class="paratitel">Legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7421"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7421">Section 1940<span class="paratitel">Testamentary burden</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7423"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7423">Section 1941<span class="paratitel">Contract of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7426"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7426"><strong>Division 2<br />Legal position of the heir</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7427"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7427"><strong>Title 1<br />Acceptance and disclaimer of the inheritance; supervision of the probate court</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7428"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7428">Section 1942<span class="paratitel">Devolution and disclaimer of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7431"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7431">Section 1943<span class="paratitel">Acceptance and disclaimer of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7433"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7433">Section 1944<span class="paratitel">Period for disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7437"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7437">Section 1945<span class="paratitel">Form of disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7441"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7441">Section 1946<span class="paratitel">Date for acceptance or disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7443"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7443">Section 1947<span class="paratitel">Condition and stipulation as to time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7445"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7445">Section 1948<span class="paratitel">More than one ground of entitlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7448"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7448">Section 1949<span class="paratitel">Mistake as to the ground of entitlement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7451"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7451">Section 1950<span class="paratitel">Partial acceptance; partial disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7453"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7453">Section 1951<span class="paratitel">More than one share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7457"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7457">Section 1952<span class="paratitel">Inheritability of the right of disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7461"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7461">Section 1953<span class="paratitel">Effect of disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7465"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7465">Section 1954<span class="paratitel">Period of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7470"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7470">Section 1955<span class="paratitel">Form of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7472"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7472">Section 1956<span class="paratitel">Avoidance of failure to disclaim in good time</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7474"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7474">Section 1957<span class="paratitel">Effect of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7477"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7477">Section 1958<span class="paratitel">Judicial assertion of claims against the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7479"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7479">Section 1959<span class="paratitel">Management before the disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7483"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7483">Section 1960<span class="paratitel">Securing the estate; curator of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7487"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7487">Section 1961<span class="paratitel">Curatorship of the estate on application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7489"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7489">Section 1962<span class="paratitel">Jurisdiction of the probate court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7491"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7491">Section 1963<span class="paratitel">Maintenance for the mother-to-be of an heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7493"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7493">Section 1964<span class="paratitel">Presumption that the treasury is heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7496"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7496">Section 1965<span class="paratitel">Public invitation to register the rights of succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7499"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7499">Section 1966<span class="paratitel">Legal position of the treasury before determination</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7501"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7501"><strong>Title 2<br />Liability of the heir for the obligations of the estate</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7502"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7502"><strong>Subtitle 1<br />Obligations of the estate</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7503"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7503">Section 1967<span class="paratitel">Liability of heir, obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7506"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7506">Section 1968<span class="paratitel">Costs of funeral</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7508"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7508">Section 1969<span class="paratitel">Maintenance for 30 days</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7511"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7511"><strong>Subtitle 2<br />Judicial call for the creditors of the estate</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7512"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7512">Section 1970<span class="paratitel">Notification of the claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7514"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7514">Section 1971<span class="paratitel">Creditors not affected</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7516"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7516">Section 1972<span class="paratitel">Rights not affected</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7518"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7518">Section 1973<span class="paratitel">Exclusion of creditors of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7521"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7521">Section 1974<span class="paratitel">Defence of withheld information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7525"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7525"><strong>Subtitle 3<br />Restriction of the liability of the heir</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7526"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7526">Section 1975<span class="paratitel">Administration of estate; estate insolvency</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7528"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7528">Section 1976<span class="paratitel">Effect on legal relationships extinguished by merger</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7530"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7530">Section 1977<span class="paratitel">Effect on a set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7533"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7533">Section 1978<span class="paratitel">Responsibility of the heir for previous administration, reimbursement of expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7537"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7537">Section 1979<span class="paratitel">Discharge of obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7539"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7539">Section 1980<span class="paratitel">Application for opening of estate insolvency proceedings</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7542"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7542">Section 1981<span class="paratitel">Order of administration of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7546"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7546">Section 1982<span class="paratitel">Refusal to order administration of the estate for insufficiency of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7548">Section 1983<span class="paratitel">Notice by publication</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7550"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7550">Section 1984<span class="paratitel">Effect of the order</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7553"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7553">Section 1985<span class="paratitel">Duties and liability of the administrator of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7556"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7556">Section 1986<span class="paratitel">Surrender of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7559"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7559">Section 1987<span class="paratitel">Payment of the administrator of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7561"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7561">Section 1988<span class="paratitel">End and cancellation of administration of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7564"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7564">Section 1989<span class="paratitel">Defence by the heir of exhaustion of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7566"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7566">Section 1990<span class="paratitel">Defence by the heir as to insufficiency of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7569"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7569">Section 1991<span class="paratitel">Consequences of defence as to insufficiency of assets</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7574"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7574">Section 1992<span class="paratitel">Over-indebtedness as a result of legacies and testamentary burdens</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7576"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7576"><strong>Subtitle 4<br />Filing of an inventory, unlimited liability of the heir</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7577"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7577">Section 1993<span class="paratitel">Filing of an inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7579"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7579">Section 1994<span class="paratitel">Inventory period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7582"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7582">Section 1995<span class="paratitel">Length of the period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7586"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7586">Section 1996<span class="paratitel">Fixing a new period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7590"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7590">Section 1997<span class="paratitel">Suspension of the expiry of the period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7592"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7592">Section 1998<span class="paratitel">Death of the heir before expiry of the period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7594"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7594">Section 1999<span class="paratitel">Notice to the court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7596"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7596">Section 2000<span class="paratitel">Ineffectiveness of the fixing of the period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7598"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7598">Section 2001<span class="paratitel">Contents of the inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7601"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7601">Section 2002<span class="paratitel">Preparation of the inventory by the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7603"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7603">Section 2003<span class="paratitel">Official preparation of the inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7607"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7607">Section 2004<span class="paratitel">Reference to an existing inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7609"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7609">Section 2005<span class="paratitel">Unlimited liability of the heir if the inventory is incorrect</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7612"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7612">Section 2006<span class="paratitel">Declaration in lieu of an oath</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7617"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7617">Section 2007<span class="paratitel">Liability in the case of more than one share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7619"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7619">Section 2008<span class="paratitel">Inventory for an inheritance that is part of common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7622"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7622">Section 2009<span class="paratitel">Effect of filing of inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7624"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7624">Section 2010<span class="paratitel">Inspection of the inventory</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7626"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7626">Section 2011<span class="paratitel">No inventory period for the treasury as heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7628"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7628">Section 2012<span class="paratitel">No inventory period for the curator and administrator of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7631"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7631">Section 2013<span class="paratitel">Consequences of the unlimited liability of the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7634"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7634"><strong>Subtitle 5<br />Suspensive defences</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7635"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7635">Section 2014<span class="paratitel">Defence within three months</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7637"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7637">Section 2015<span class="paratitel">Defence of judicial call procedure</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7641"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7641">Section 2016<span class="paratitel">Exclusion of defences in the case of unlimited liability of the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7644"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7644">Section 2017<span class="paratitel">Beginning of the period of time in the case of curatorship of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7646"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7646"><strong>Title 3<br />Claim to inheritance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7647"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7647">Section 2018<span class="paratitel">Duty to surrender of the possessor of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7649"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7649">Section 2019<span class="paratitel">Direct substitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7652"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7652">Section 2020<span class="paratitel">Emoluments and fruits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7654"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7654">Section 2021<span class="paratitel">Duty to surrender under principles of unjust enrichment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7656"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7656">Section 2022<span class="paratitel">Reimbursement of outlays and expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7660"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7660">Section 2023<span class="paratitel">Liability after litigation is pending and for emoluments and outlays</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7663"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7663">Section 2024<span class="paratitel">Liability with knowledge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7665"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7665">Section 2025<span class="paratitel">Liability in the case of tort</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7667"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7667">Section 2026<span class="paratitel">No reliance on acquisition by prescription</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7669"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7669">Section 2027<span class="paratitel">Duty of information of the possessor of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7672"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7672">Section 2028<span class="paratitel">Duty of information of occupant of house</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7676"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7676">Section 2029<span class="paratitel">Liability in the case of individual claims by the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7678"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7678">Section 2030<span class="paratitel">Legal position of the acquirer of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7680"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7680">Section 2031<span class="paratitel">Claim to surrender of a person declared dead</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7683"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7683"><strong>Title 4<br />More than one heir</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7684"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7684"><strong>Subtitle 1<br />Legal relationship of the heirs between themselves</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7685"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7685">Section 2032<span class="paratitel">Community of heirs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7688"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7688">Section 2033<span class="paratitel">Right of disposition of the co-heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7691"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7691">Section 2034<span class="paratitel">Right of preemption as against seller</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7694"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7694">Section 2035<span class="paratitel">Right of preemption as against buyer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7697"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7697">Section 2036<span class="paratitel">Liability of buyer of share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7699"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7699">Section 2037<span class="paratitel">Onward alienation of the share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7701"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7701">Section 2038<span class="paratitel">Joint management of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7704"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7704">Section 2039<span class="paratitel">Estate claims</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7706"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7706">Section 2040<span class="paratitel">Alienation of objects of the estate, set-off</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7709"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7709">Section 2041<span class="paratitel">Direct substitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7711"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7711">Section 2042<span class="paratitel">Partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7714"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7714">Section 2043<span class="paratitel">Postponement of partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7717"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7717">Section 2044<span class="paratitel">Exclusion of partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7720"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7720">Section 2045<span class="paratitel">Postponement of partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7722"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7722">Section 2046<span class="paratitel">Discharge of obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7726"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7726">Section 2047<span class="paratitel">Distribution of the surplus</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7729"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7729">Section 2048<span class="paratitel">Directions by the deceased for partitioning</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7731"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7731">Section 2049<span class="paratitel">Taking over of a farm</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7734"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7734">Section 2050<span class="paratitel">Duty to adjust advancements for descendants as heirs on intestacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7738"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7738">Section 2051<span class="paratitel">Duty to adjust advancements if a descendant does not inherit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7741"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7741">Section 2052<span class="paratitel">Duty to adjust advancements for descendants as heirs by will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7743"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7743">Section 2053<span class="paratitel">Gift to more remote or adopted descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7746"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7746">Section 2054<span class="paratitel">Gift from the common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7749"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7749">Section 2055<span class="paratitel">Carrying out the adjustment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7752"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7752">Section 2056<span class="paratitel">Excess gifts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7754"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7754">Section 2057<span class="paratitel">Duty of information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7756"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7756">Section 2057a<span class="paratitel">Duty to adjust advancements in the case of special payments by one descendant</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7761"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7761"><strong>Subtitle 2<br />Legal relationship between the heirs and the creditors of the estate</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7762"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7762">Section 2058<span class="paratitel">Joint and several liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7764"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7764">Section 2059<span class="paratitel">Liability until division</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7767"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7767">Section 2060<span class="paratitel">Liability after division</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7772"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7772">Section 2061<span class="paratitel">Judicial call for the creditors of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7775"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7775">Section 2062<span class="paratitel">Application for administration of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7777"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7777">Section 2063<span class="paratitel">Filing of an inventory, limitation of liability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7780"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7780"><strong>Division 3<br />Will</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7781"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7781"><strong>Title 1<br />General provisions</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7782"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7782">Section 2064<span class="paratitel">Made in person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7784"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7784">Section 2065<span class="paratitel">Determination by third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7787"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7787">Section 2066<span class="paratitel">Heirs on intestacy of the testator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7789"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7789">Section 2067<span class="paratitel">Relatives of the testator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7791"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7791">Section 2068<span class="paratitel">Children of the testator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7793"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7793">Section 2069<span class="paratitel">Descendants of the testator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7795"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7795">Section 2070<span class="paratitel">Descendants of a third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7797"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7797">Section 2071<span class="paratitel">Group of persons</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7799"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7799">Section 2072<span class="paratitel">The poor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7801"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7801">Section 2073<span class="paratitel">Ambiguous designation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7803"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7803">Section 2074<span class="paratitel">Condition precedent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7805"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7805">Section 2075<span class="paratitel">Condition subsequent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7807"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7807">Section 2076<span class="paratitel">Condition for the benefit of a third party</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7809"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7809">Section 2077<span class="paratitel">Ineffectiveness of testamentary dispositions on dissolution of marriage or engagement</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7813"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7813">Section 2078<span class="paratitel">Avoidance for mistake or duress</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7817"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7817">Section 2079<span class="paratitel">Avoidance for omission of a person entitled to a compulsory portion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7819"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7819">Section 2080<span class="paratitel">Person entitled to avoid</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7823"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7823">Section 2081<span class="paratitel">Declaration of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7827"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7827">Section 2082<span class="paratitel">Period of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7831"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7831">Section 2083<span class="paratitel">Defence of voidability</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7833"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7833">Section 2084<span class="paratitel">Interpretation favouring effectiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7835"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7835">Section 2085<span class="paratitel">Partial ineffectiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7837"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7837">Section 2086<span class="paratitel">Reservation of right to make addition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7839"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7839"><strong>Title 2<br />Appointment of heirs</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7840"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7840">Section 2087<span class="paratitel">Gift of assets, of fraction of assets or of individual objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7843"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7843">Section 2088<span class="paratitel">Appointment to fractions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7846"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7846">Section 2089<span class="paratitel">Increase of the fractions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7848"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7848">Section 2090<span class="paratitel">Decrease of fractions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7850"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7850">Section 2091<span class="paratitel">Undetermined fractions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7852"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7852">Section 2092<span class="paratitel">Partial appointment to fractions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7855"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7855">Section 2093<span class="paratitel">Joint share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7857"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7857">Section 2094<span class="paratitel">Accrual</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7861"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7861">Section 2095<span class="paratitel">Accrued share of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7863"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7863">Section 2096<span class="paratitel">Substitute heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7865"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7865">Section 2097<span class="paratitel">Rule of interpretation in the case of substitute heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7867"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7867">Section 2098<span class="paratitel">Mutual appointment as substitute heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7870"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7870">Section 2099<span class="paratitel">Substitute heir and accrual</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7872"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7872"><strong>Title 3<br />Appointment of a reversionary heir</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7873"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7873">Section 2100<span class="paratitel">Reversionary heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7875"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7875">Section 2101<span class="paratitel">Reversionary heir not yet conceived</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7878"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7878">Section 2102<span class="paratitel">Reversionary heir and substitute heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7881"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7881">Section 2103<span class="paratitel">Order to surrender the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7883"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7883">Section 2104<span class="paratitel">Heirs on intestacy as reversionary heirs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7885"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7885">Section 2105<span class="paratitel">Heirs on intestacy as provisional heirs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7888"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7888">Section 2106<span class="paratitel">Occurrence of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7891"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7891">Section 2107<span class="paratitel">Childless provisional heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7893"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7893">Section 2108<span class="paratitel">Capacity to inherit; inheritability of the reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7896"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7896">Section 2109<span class="paratitel">End of effectiveness of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7901"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7901">Section 2110<span class="paratitel">Scope of the right of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7904"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7904">Section 2111<span class="paratitel">Direct substitution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7907"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7907">Section 2112<span class="paratitel">Right of alienation of the provisional heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7909"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7909">Section 2113<span class="paratitel">Dispositions of plots of land, ships and ships under construction; gifts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7913"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7913">Section 2114<span class="paratitel">Dispositions of mortgage claims, land charges and annuity land charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7915"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7915">Section 2115<span class="paratitel">Dispositions of compulsory enforcement against provisional heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7917"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7917">Section 2116<span class="paratitel">Deposit of securities</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7920"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7920">Section 2117<span class="paratitel">Change of registration; conversion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7922"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7922">Section 2118<span class="paratitel">Blocking note in debt ledger</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7924"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7924">Section 2119<span class="paratitel">Investment of money</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7926"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7926">Section 2120<span class="paratitel">Duty of reversionary heir to consent</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7928"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7928">Section 2121<span class="paratitel">List of objects of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7933"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7933">Section 2122<span class="paratitel">Determination of the condition of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7935"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7935">Section 2123<span class="paratitel">Economic plan</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7938"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7938">Section 2124<span class="paratitel">Costs of maintenance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7941"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7941">Section 2125<span class="paratitel">Outlays; right to remove</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7944"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7944">Section 2126<span class="paratitel">Extraordinary burdens</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7946"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7946">Section 2127<span class="paratitel">Right to information of reversionary heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7948"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7948">Section 2128<span class="paratitel">Provision of security</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7951"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7951">Section 2129<span class="paratitel">Effect of deprivation of management</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7954"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7954">Section 2130<span class="paratitel">Duty to surrender after the occurrence of reversionary succession, duty to render accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7957"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7957">Section 2131<span class="paratitel">Scope of duty of care</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7959"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7959">Section 2132<span class="paratitel">No liability for ordinary wear and tear</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7961"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7961">Section 2133<span class="paratitel">Improper or excessive taking of fruits</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7963"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7963">Section 2134<span class="paratitel">Own use</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7965"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7965">Section 2135<span class="paratitel">Lease and usufructuary lease in reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7967"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7967">Section 2136<span class="paratitel">Release of the provisional heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7969"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7969">Section 2137<span class="paratitel">Rule of interpretation for the release</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7972"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7972">Section 2138<span class="paratitel">Restricted duty to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7975"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7975">Section 2139<span class="paratitel">Effect of occurrence of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7977"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7977">Section 2140<span class="paratitel">Dispositions of the provisional heir after occurrence of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7979"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7979">Section 2141<span class="paratitel">Maintenance for the mother-to-be of a reversionary heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7981"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7981">Section 2142<span class="paratitel">Disclaimer of reversionary succession</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7984"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7984">Section 2143<span class="paratitel">Restoration of extinguished legal relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7986"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7986">Section 2144<span class="paratitel">Liability of the reversionary heir for the obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7990"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7990">Section 2145<span class="paratitel">Liability of the provisional heir for the obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7993"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7993">Section 2146<span class="paratitel">Duty of provisional heir to notify creditors of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7996"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7996"><strong>Title 4<br />Legacies</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7997"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7997">Section 2147<span class="paratitel">Person charged with a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p7999"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p7999">Section 2148<span class="paratitel">More than one person charged with a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8001"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8001">Section 2149<span class="paratitel">Legacy for heirs on intestacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8003"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8003">Section 2150<span class="paratitel">Preferential legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8005"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8005">Section 2151<span class="paratitel">Right to decide of the person charged or of a third person in the event of more than one person provided for</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8009"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8009">Section 2152<span class="paratitel">Choice of persons provided for</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8011"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8011">Section 2153<span class="paratitel">Determination of shares</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8014"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8014">Section 2154<span class="paratitel">Optional legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8017"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8017">Section 2155<span class="paratitel">General legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8021"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8021">Section 2156<span class="paratitel">Legacy for a special purpose</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8023"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8023">Section 2157<span class="paratitel">Joint legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8025"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8025">Section 2158<span class="paratitel">Accrual</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8028"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8028">Section 2159<span class="paratitel">Independence of the accrual</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8030"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8030">Section 2160<span class="paratitel">Prior death of person provided for</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8032"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8032">Section 2161<span class="paratitel">Where the person charged does not inherit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8034"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8034">Section 2162<span class="paratitel">Thirty-year period for a suspended legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8037"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8037">Section 2163<span class="paratitel">Exceptions to the thirty-year period</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8042"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8042">Section 2164<span class="paratitel">Extension to accessories and claims to compensation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8045"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8045">Section 2165<span class="paratitel">Charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8048"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8048">Section 2166<span class="paratitel">Charge with a mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8052"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8052">Section 2167<span class="paratitel">Charge with a blanket mortgage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8054"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8054">Section 2168<span class="paratitel">Charge with a blanket land charge</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8057"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8057">Section 2168a<span class="paratitel">Application to ships, ships under construction and ship mortgages</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8059"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8059">Section 2169<span class="paratitel">Legacy of foreign objects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8064"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8064">Section 2170<span class="paratitel">Legacy to be procured</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8067"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8067">Section 2171<span class="paratitel">Impossibility, statutory prohibition</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8071"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8071">Section 2172<span class="paratitel">Combination, intermixture, mingling of the bequeathed thing</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8074"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8074">Section 2173<span class="paratitel">Claim as a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8076"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8076">Section 2174<span class="paratitel">Claim arising under a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8078"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8078">Section 2175<span class="paratitel">Restoration of extinguished legal relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8080"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8080">Section 2176<span class="paratitel">Devolution of the legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8082"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8082">Section 2177<span class="paratitel">Devolution in the event of a condition or a time limit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8084"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8084">Section 2178<span class="paratitel">Devolution in the event of a person provided for not yet conceived or determined</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8086"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8086">Section 2179<span class="paratitel">Period pending fulfilment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8088"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8088">Section 2180<span class="paratitel">Acceptance and disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8092"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8092">Section 2181<span class="paratitel">Discretionary due date</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8094"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8094">Section 2182<span class="paratitel">Liability for defects of title</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8098"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8098">Section 2183<span class="paratitel">Liability for material defects</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8100"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8100">Section 2184<span class="paratitel">Fruits and emoluments</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8102"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8102">Section 2185<span class="paratitel">Reimbursement of outlays and expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8104"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8104">Section 2186<span class="paratitel">Due date of sublegacy or testamentary burden</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8106"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8106">Section 2187<span class="paratitel">Liability of the main legatee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8110"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8110">Section 2188<span class="paratitel">Reduction of the charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8112"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8112">Section 2189<span class="paratitel">Directions concerning priority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8114"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8114">Section 2190<span class="paratitel">Substitute legatee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8116"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8116">Section 2191<span class="paratitel">Subsequent legatee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8119"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8119"><strong>Title 5<br />Testamentary burden</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8120"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8120">Section 2192<span class="paratitel">Applicable provisions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8122"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8122">Section 2193<span class="paratitel">Appointment of the beneficiary, period for fulfilment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8126"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8126">Section 2194<span class="paratitel">Claim for fulfilment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8128"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8128">Section 2195<span class="paratitel">Relationship between testamentary burden and gift</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8130"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8130">Section 2196<span class="paratitel">Impossibility of fulfilment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8133"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8133"><strong>Title 6<br />Executor</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8134"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8134">Section 2197<span class="paratitel">Appointment of an executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8137"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8137">Section 2198<span class="paratitel">Determination of the executor by a third person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8140"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8140">Section 2199<span class="paratitel">Appointment of co-executor or successor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8144"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8144">Section 2200<span class="paratitel">Appointment by the probate court</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8147"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8147">Section 2201<span class="paratitel">Ineffectiveness of the appointment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8149"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8149">Section 2202<span class="paratitel">Acceptance and refusal of office</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8153"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8153">Section 2203<span class="paratitel">Task of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8155"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8155">Section 2204<span class="paratitel">Partitioning of the estate between co-heirs</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8158"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8158">Section 2205<span class="paratitel">Administration of the estate, power of alienation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8160"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8160">Section 2206<span class="paratitel">Incurring obligations</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8163"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8163">Section 2207<span class="paratitel">Extended authority</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8165"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8165">Section 2208<span class="paratitel">Limitation of the rights of the executor, execution by the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8168"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8168">Section 2209<span class="paratitel">Permanent execution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8170"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8170">Section 2210<span class="paratitel">Thirty-year period for permanent execution</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8172"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8172">Section 2211<span class="paratitel">Limitation on dispositions of the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8175"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8175">Section 2212<span class="paratitel">Assertion in court of the rights subject to the execution of the will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8177"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8177">Section 2213<span class="paratitel">Assertion in court of claims against the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8181"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8181">Section 2214<span class="paratitel">Creditors of the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8183"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8183">Section 2215<span class="paratitel">Inventory of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8189"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8189">Section 2216<span class="paratitel">Proper administration of the estate, compliance with directions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8192"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8192">Section 2217<span class="paratitel">Making available objects of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8195"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8195">Section 2218<span class="paratitel">Legal relationship with the heir; rendering of accounts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8198"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8198">Section 2219<span class="paratitel">Liability of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8201"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8201">Section 2220<span class="paratitel">Mandatory law</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8203"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8203">Section 2221<span class="paratitel">Remuneration of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8205"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8205">Section 2222<span class="paratitel">Executor for the reversionary heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8207"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8207">Section 2223<span class="paratitel">Executor of a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8209"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8209">Section 2224<span class="paratitel">More than one executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8212"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8212">Section 2225<span class="paratitel">Expiry of the office of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8214"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8214">Section 2226<span class="paratitel">Notice of termination by the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8216"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8216">Section 2227<span class="paratitel">Dismissal of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8218"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8218">Section 2228<span class="paratitel">Inspection of records</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8220"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8220"><strong>Title 7<br />The making and revocation of a will</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8221"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8221">Section 2229<span class="paratitel">Testamentary capacity of minors, lack of testamentary capacity</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8226"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8226">Section 2230<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8227"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8227">Section 2231<span class="paratitel">Regular wills</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8231"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8231">Section 2232<span class="paratitel">Public will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8233"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8233">Section 2233<span class="paratitel">Special cases</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8236"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8236">Sections 2234 - 2246<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8237"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8237">Section 2247<span class="paratitel">Holographic will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8243"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8243">Section 2248<span class="paratitel">Custody of a holographic will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8245"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8245">Section 2249<span class="paratitel">Emergency will made before the mayor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8252"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8252">Section 2250<span class="paratitel">Emergency will before three witnesses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8256"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8256">Section 2251<span class="paratitel">Emergency will made at sea</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8258"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8258">Section 2252<span class="paratitel">Period of validity of emergency wills</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8263"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8263">Section 2253<span class="paratitel">Revocation of the will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8265"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8265">Section 2254<span class="paratitel">Revocation by will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8267"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8267">Section 2255<span class="paratitel">Revocation by destruction or changes</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8269"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8269">Section 2256<span class="paratitel">Revocation by the revocation of the will from official custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8273"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8273">Section 2257<span class="paratitel">Revocation of the revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8275"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8275">Section 2258<span class="paratitel">Revocation by a later will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8278"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8278">Section 2258a<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8279"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8279">Section 2258b<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8280"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8280">Section 2259<span class="paratitel">Obligation to deliver</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8283"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8283">Section 2260<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8284"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8284">Section 2261<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8285"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8285">Section 2262<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8286"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8286">Section 2263<span class="paratitel">Voidness of a prohibition on opening the will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8288"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8288">Section 2263a, 2264<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8289"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8289"><strong>Title 8<br />Joint will</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8290"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8290">Section 2265<span class="paratitel">Joint will made by spouses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8292"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8292">Section 2266<span class="paratitel">Joint emergency will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8294"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8294">Section 2267<span class="paratitel">Joint holographic will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8296"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8296">Section 2268<span class="paratitel">Effect of nullity or dissolution of marriage</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8299"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8299">Section 2269<span class="paratitel">Reciprocal appointment</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8302"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8302">Section 2270<span class="paratitel">Reciprocal dispositions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8306"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8306">Section 2271<span class="paratitel">Revocation of reciprocal dispositions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8310"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8310">Section 2272<span class="paratitel">Revocation of official custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8312"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8312">Section 2273<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8313"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8313"><strong>Division 4<br />Contract of inheritance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8314"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8314">Section 2274<span class="paratitel">Entering into contract in person</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8316"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8316">Section 2275<span class="paratitel">Prerequisites</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8318"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8318">Section 2276<span class="paratitel">Form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8321"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8321">Section 2277<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8322"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8322">Section 2278<span class="paratitel">Permissible contractual dispositions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8325"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8325">Section 2279<span class="paratitel">Contractual gifts and burdens, application of section 2077</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8328"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8328">Section 2280<span class="paratitel">Application of section 2269</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8330"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8330">Section 2281<span class="paratitel">Avoidance by the testator</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8333"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8333">Section 2282<span class="paratitel">Representation, form of the avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8337"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8337">Section 2283<span class="paratitel">Period of avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8341"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8341">Section 2284<span class="paratitel">Confirmation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8343"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8343">Section 2285<span class="paratitel">Avoidance by third parties</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8345"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8345">Section 2286<span class="paratitel">Dispositions <i>inter vivos</i></span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8347"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8347">Section 2287<span class="paratitel">Gifts adversely affecting the contractual heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8350"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8350">Section 2288<span class="paratitel">Prejudice to the legatee</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8353"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8353">Section 2289<span class="paratitel">Effect of the contract of inheritance on testamentary dispositions; application of section 2338</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8356"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8356">Section 2290<span class="paratitel">Cancellation by contract</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8361"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8361">Section 2291<span class="paratitel">Cancellation by will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8364"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8364">Section 2292<span class="paratitel">Cancellation by joint will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8366"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8366">Section 2293<span class="paratitel">Revocation in the event of reservation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8368"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8368">Section 2294<span class="paratitel">Revocation in the event of the misconduct of the person provided for</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8370"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8370">Section 2295<span class="paratitel">Revocation in the event of the extinction of a mutual obligation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8372"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8372">Section 2296<span class="paratitel">Representation, form of revocation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8375"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8375">Section 2297<span class="paratitel">Revocation by will</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8377"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8377">Section 2298<span class="paratitel">Mutual contract of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8381"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8381">Section 2299<span class="paratitel">Unilateral dispositions</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8385"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8385">Section 2300<span class="paratitel">Application of sections 2259 and 2263; removal from official or notarial custody</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8388"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8388">Section 2300a<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8389"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8389">Section 2301<span class="paratitel">Promise of donation mortis causa</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8392"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8392">Section 2302<span class="paratitel">Unlimited testamentary freedom</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8394"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8394"><strong>Division 5<br />Compulsory share</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8395"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8395">Section 2303<span class="paratitel">Person entitled to a compulsory share of the estate; amount of the share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8398"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8398">Section 2304<span class="paratitel">Rules of interpretation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8400"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8400">Section 2305<span class="paratitel">Additional compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8402"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8402">Section 2306<span class="paratitel">Limitations and charges</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8405"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8405">Section 2307<span class="paratitel">Bequest of a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8408"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8408">Section 2308<span class="paratitel">Avoidance of the disclaimer</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8411"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8411">Section 2309<span class="paratitel">Right of parents and remoter descendants to a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8413"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8413">Section 2310<span class="paratitel">Determination of the share of the inheritance for the calculation of the compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8415"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8415">Section 2311<span class="paratitel">Value of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8418"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8418">Section 2312<span class="paratitel">Value of a farm</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8422"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8422">Section 2313<span class="paratitel">Taking account of conditional, uncertain or unsecured rights; duty of determination of the heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8425"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8425">Section 2314<span class="paratitel">Duty of the heir to provide information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8428"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8428">Section 2315<span class="paratitel">Counting gifts towards the compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8432"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8432">Section 2316<span class="paratitel">Duty to adjust advancements</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8437"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8437">Section 2317<span class="paratitel">Creation and transferability of the claim to a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8440"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8440">Section 2318<span class="paratitel">Burden of the compulsory share in the case of legacies and testamentary burdens</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8444"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8444">Section 2319<span class="paratitel">Person entitled to a compulsory share as co-heir</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8446"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8446">Section 2320<span class="paratitel">Compulsory share burden on the heir taking the place of the person entitled to a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8449"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8449">Section 2321<span class="paratitel">Compulsory share burden in the event of a disclaimer of a legacy</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8451"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8451">Section 2322<span class="paratitel">Reduction of legacies and testamentary burdens</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8453"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8453">Section 2323<span class="paratitel">Heir not charged with a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8455"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8455">Section 2324<span class="paratitel">Deviating directions by the testator concerning the compulsory share burden</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8457"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8457">Section 2325<span class="paratitel">Claim for the augmentation of compulsory shares in the event of gifts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8461"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8461">Section 2326<span class="paratitel">Augmentation to more than half of the intestate portion</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8463"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8463">Section 2327<span class="paratitel">Receipt of gift by a person entitled to a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8466"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8466">Section 2328<span class="paratitel">Heir as person entitled to a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8468"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8468">Section 2329<span class="paratitel">Claim against the recipient of a gift</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8472"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8472">Section 2330<span class="paratitel">Gift arising from a moral duty</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8474"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8474">Section 2331<span class="paratitel">Gifts made from common matrimonial property</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8477"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8477">Section 2331a<span class="paratitel">Deferral</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8480"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8480">Section 2332<span class="paratitel">Limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8483"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8483">Section 2333<span class="paratitel">Deprivation of a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8490"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8490">Section 2334<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8491"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8491">Section 2335<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8492"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8492">Section 2336<span class="paratitel">Form, burden of proof and ineffectiveness of deprivation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8497"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8497">Section 2337<span class="paratitel">Forgiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8499"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8499">Section 2338<span class="paratitel">Limitation of the compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8502"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8502"><strong>Division 6<br />Unworthiness to inherit</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8503"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8503">Section 2339<span class="paratitel">Grounds for unworthiness to inherit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8510"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8510">Section 2340<span class="paratitel">Enforcement of the unworthiness to inherit by avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8514"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8514">Section 2341<span class="paratitel">Persons entitled to avoid</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8516"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8516">Section 2342<span class="paratitel">Action for avoidance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8519"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8519">Section 2343<span class="paratitel">Forgiveness</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8521"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8521">Section 2344<span class="paratitel">Effect of a declaration of unworthiness to inherit</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8524"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8524">Section 2345<span class="paratitel">Unworthiness to receive a legacy; unworthiness to receive a compulsory share</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8527"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8527"><strong>Division 7<br />Renunciation of inheritance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8528"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8528">Section 2346<span class="paratitel">Effect of the renunciation of inheritance, possibility of limitation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8531"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8531">Section 2347<span class="paratitel">Personal requirements, representation</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8534"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8534">Section 2348<span class="paratitel">Form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8536"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8536">Section 2349<span class="paratitel">Extension to descendants</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8538"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8538">Section 2350<span class="paratitel">Renunciation to the benefit of another</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8541"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8541">Section 2351<span class="paratitel">Revocation of a renunciation of the inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8543"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8543">Section 2352<span class="paratitel">Renunciation of gifts</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8545"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8545"><strong>Division 8<br />Certificate of inheritance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8546"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8546">Section 2353<span class="paratitel">Competence of the probate court, application</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8548"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8548">Sections 2354 to 2359<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8549"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8549">Section 2360<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8550"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8550">Section 2361<span class="paratitel">Revocation or declaration of invalidity of an inaccurate certificate of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8552"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8552">Section 2362<span class="paratitel">Claim to surrender of the true heir and claim to information</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8555"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8555">Section 2363<span class="paratitel">Claim to surrender of the reversionary heir and of the executor</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8557"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8557">Section 2364<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8558"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8558">Section 2365<span class="paratitel">Presumption of legitimacy of the certificate of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8560"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8560">Section 2366<span class="paratitel">Presumption of legal force of a certificate of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8562"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8562">Section 2367<span class="paratitel">Performance for the person named as heir in the certificate of inheritance</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8564"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8564">Section 2368<span class="paratitel">Executor&#8217;s certificate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8566"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8566">Section 2369<span class="paratitel">(repealed)</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8567"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8567">Section 2370<span class="paratitel">Presumption of legal force of a declaration of death</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8570"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8570"><strong>Division 9<br />Purchase of an inheritance</strong></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8571"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8571">Section 2371<span class="paratitel">Form</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8573"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8573">Section 2372<span class="paratitel">Advantages due to purchaser</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8575"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8575">Section 2373<span class="paratitel">Parts remaining for the seller</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8577"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8577">Section 2374<span class="paratitel">Duty to surrender</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8579"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8579">Section 2375<span class="paratitel">Duty to compensate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8582"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8582">Section 2376<span class="paratitel">Liability of the seller</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8585"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8585">Section 2377<span class="paratitel">Restoration of extinguished legal relationships</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8587"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8587">Section 2378<span class="paratitel">Obligations of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8590"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8590">Section 2379<span class="paratitel">Emoluments and charges prior to the sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8592"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8592">Section 2380<span class="paratitel">Devolution of the risk, emoluments and charges after the sale</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8594"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8594">Section 2381<span class="paratitel">Reimbursement of outlays and expenses</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8597"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8597">Section 2382<span class="paratitel">Liability of the purchaser in relation to the creditors of the estate</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8600"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8600">Section 2383<span class="paratitel">Scope of liability of the purchaser</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8603"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8603">Section 2384<span class="paratitel">The duty of notification of the seller towards the creditors of the estate, right of inspection</span></a></td></tr><tr><td colspan="11"><a name="gl_p8606"><!----></a><a href="englisch_bgb.html#p8606">Section 2385<span class="paratitel">Application to similar contracts</span></a></td></tr></table></div></div><div id="fusszeile"><ul class="footerul"><li><a accesskey="1" class="navBlack" href="#Seitenanfang">zum Seitenanfang</a></li><li><a accesskey="6" class="navBlack" href="../impressum.html" title="Impressum">Impressum</a></li><li><a accesskey="8" class="navBlack" href="../datenschutz.html" title="Datenschutz">Datenschutz</a></li><li><a class="navBlack" href="../barrierefreiheit.html" title="Erkl&#228;rung zur Barrierefreiheit">Barrierefreiheitserkl&#228;rung</a></li><li><a class="navBlack" href="../feedbackformular.html" title="Barriere melden">Feedback-Formular</a></li><li><script type="text/javascript"><!-- // /* <![CDATA[ */
document.write("<div id='relRechts'><a href='javascript:window.print()' class='navBlack'>Seite ausdrucken</a></div>");
/* ]]> */ //--></script><noscript><!----></noscript></li></ul></div></div></div></body></html>